Vielleicht 06:20 Apr 30, 2015
Jedermann/Man entnehme dieser NOTARIELLEN ERKLÄRUNG, dass .... Wenn Du, Carmen, es wirklich übersetzen willst oder, wahrscheinlicher, musst. Ich selbst würde mir jedoch die Freiheit nehmen und den "Rattenschwanz" schnipp-schnapp streichen. Die Übersetzung des Fließtextes ggf. unter dem Kopf der notariellen Urkunde beginnt dann mit "Am 10. April 2015 ist in der Stadt XXX, Bundesstaat Goiás, in diesem ... (ich denke mit der portugiesischsprachigen Wikipedia, vorbehaltlich einer Detailrecherche, ein Cartório de Registro Civil e Tabelionato de Notas kommt einem Notariat recht nahe) vor mir, XXX, der/dem stellvertretenden Notar/in, als Beteiligte/r erschienen: |