06:28 Apr 28, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Potwierdzenie uprawnień | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 02:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | My, (firma) XXX Ltd., poprzez Sekretarza Spółki XXX Ltd. potwierdzamy, że |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
we, xxx limited, company secretary of xxx, ... do hereby confirm... My, (firma) XXX Ltd., poprzez Sekretarza Spółki XXX Ltd. potwierdzamy, że Explanation: Na przykład. Można znaleźć inne określenie. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-04-28 08:46:04 GMT) -------------------------------------------------- Korekta: jeżeli chodzi o dwie firmy z tej samej grupy, to: ...poprzez poprzez Sekretarza Spółki XXX potwierdzamy, że ... Proszę osunąć "Ltd." -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-04-28 10:17:22 GMT) -------------------------------------------------- Usunąć, nie osunąć! Wciórności... ;-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.