effet brûlot

English translation: fire starter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:effet brûlot
English translation:fire starter
Entered by: Louisa Tchaicha

05:42 Apr 18, 2015
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / étanchéité aux flammes
French term or phrase: effet brûlot
Hello,

"...la gaine comprend, par-dessus la couche ininflammable, une couche d'étanchéité anti-brûlot destinée à empêcher avant un incendie la pénétration de combustibles issus de l'environnement extérieur à travers la gaine.
Ainsi, la gaine est protégée contre un effet brûlot. L'effet brûlot peut survenir lorsque des combustibles issus de l'environnement extérieur, comme des graisses ou des huiles, après avoir pu pénétrer à travers une gaine et, s'être ainsi accumulés dans des couches intérieures de la gaine, alimentent le feu et provoquent en conséquence une combustion rapide de ces couches intérieures lors d'un incendie."

Thank you!
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 07:01
fire starter
Explanation:
The problem here is the infiltration of highly combustible materials (oils and grease) that can build up in the structure so that if there is a source of ignition, they will catch fire and intensify the combustion. This is the idea of a fire starter, used to get a fire going in a fireplace.

The usual English translation for "Brulôt" is Fire ship, a ship loaded with explosives which was sent into the midst of an enemy fleet to spread fire amongst their ships.
Selected response from:

merlrennes
Local time: 08:01
Grading comment
Thank you all for helping me try to figure this out!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fire starter
merlrennes
4 -1puncturing
Chris Maddux
3firebrand effect
B D Finch
2tracer-bullet effect
chris collister


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fire starter


Explanation:
The problem here is the infiltration of highly combustible materials (oils and grease) that can build up in the structure so that if there is a source of ignition, they will catch fire and intensify the combustion. This is the idea of a fire starter, used to get a fire going in a fireplace.

The usual English translation for "Brulôt" is Fire ship, a ship loaded with explosives which was sent into the midst of an enemy fleet to spread fire amongst their ships.

merlrennes
Local time: 08:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you all for helping me try to figure this out!
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Chris Maddux: http://en.wiktionary.org/wiki/brûlot#French This is what you are basing your idea off of....
5 mins
  -> That is the whole point if you read the sentence. The fire starter effect "effet brulôt" has to be avoided and that is why you want a sealing layer to prevent the infiltration of combustible materials. The requested phrase was "Effet brulôt".

agree  kashew: ;-)
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
puncturing


Explanation:
anti-brûlot -anti puncture

It is pretty much the same as penetration, but the line has become punctured and is leaking fuel into inner layers and becoming highly combustable.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-04-18 08:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/#q=punctured gas line


this is what I am reading from this translation....


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-04-18 09:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

If anything the first anti-brûlot could also be: flame retardant,

the second effect brulot could also possibly be combustion.

I feel like it is missing something in between that would better describe exactly what is happening to this duct or gas line as I am viewing it from this small excerpt, because it goes from having no issues with fire to just being on fire from no outside source.


brouiller: to trouble

brûlot - http://www.myetymology.com/french/brûlot.html similar to bruler.

Now using the wiki page, http://en.wiktionary.org/wiki/brûlot#French it could be "scathing" to me scathing is a deep cutting, scorching, sharp, caustic issue.

If anything I can see puncturing working in both instances as well. I think this is going to be up to the asker to decide.

Chris Maddux
United States
Local time: 23:01
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  merlrennes: This is not the "effet brulôt" which is explained in the second paragraph of the question.
47 mins
  -> Thanks =)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tracer-bullet effect


Explanation:
Maybe the whole thing should be completely paraphrased avoiding the noun "brûlot" completely (it can also mean a fire-arrow), but getting across the idea that this barrier (an intumescent layer?) is intended to prevent incendescent debris from starting fresh fires by puncture or penetration.
However I offer "tracer bullet" as a plausible alternative, ie something which both penetrates and ignites (albeit intentionally).

chris collister
France
Local time: 08:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chris Maddux: I like where you are going with this, and it would make a lot of sense as to how it would ignite, but I can't find anything that relates to this exact use of the word.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
firebrand effect


Explanation:
A firebrand is burning material that spreads fire.

B D Finch
France
Local time: 08:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search