fonction symbolique

English translation: symbolic function

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fonction symbolique
English translation:symbolic function
Entered by: Helen Shiner

14:08 Apr 16, 2015
French to English translations [PRO]
Marketing - Architecture / Architect's portfolio
French term or phrase: fonction symbolique
Context: Son [referring to architecture] essence même et les expériences qu’elle recouvre échappent au comptage : ce sont celles de l’appréhension personnelle, intime, prégnante, de l’espace, de la lumière et du rapport au temps ; Celles qui relèvent de l’être et de sa relation au cosmos. L’architecture se distingue, par sa faculté à émouvoir, à interagir avec notre sensibilité, par sa capacité à signifier aussi, qui en ont fait historiquement, ***le vecteur privilégié de la fonction symbolique***. « Art de construire », elle est fille antinomique de la liberté (l’art) et de la contrainte (construire), et oscille perpétuellement entre ces deux pôles, qu’elle entend concilier.

I've managed to work my way around everything else, but the end of that marked sentence has thrown me. Short of translating it literally, which is not at all how I'm handling the rest of the text, I don't know how to phrase it in English. Okay, the "vecteur priviligié" will translate as "preferred/special medium", I imagine. But of what? What do you understand by this "fonction symbolique"?
Sheila Wilson
Spain
Local time: 08:52
symbolic function
Explanation:
Many buildings are conceived to have a symbolic function, representing or embodying, for instance, a company's status, or a nation's ideas about itself.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-04-16 14:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

The earlier part of the sentence explains it really. Its symbolic function lies in what a building signifies or evokes in the viewer/user, too.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-16 14:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

And I think the privileged carrier (that's how I would translate it) bit makes reference to ideas about architecture's primary role within the arts, as potentially housing, and thus being superior to, all the other arts. It is the Gesamtkunstwerk notion.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-16 14:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

So I would translate the end of the sentence as 'privileged carrier of symbolic function'.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-04-16 14:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

Society requires that architecture not only communicate the aspirations of its institutions but also fulfill their practical needs. Differences in expression, apart from differences in planning, distinguish the forms of architectural types (the house from the church, etc.), the kinds of use (the Catholic from the Protestant church), and the traditions and customs of users (the English from the Swiss Protestant church). When architectural forms become the vehicles of content—in plan, elevation, and decoration—they are symbolic. Their symbolism can be understood consciously or unconsciously, by association (e.g., spire = church) to a building one has seen before and by the fact that it suggests certain universal experiences (e.g., vertical forms “rise”; low roofs “envelop”). One comprehends the meaning of symbols that are new, as well as those that are known, by association, because the laws of statics restrain builders from putting them into forms so completely unfamiliar that they do not suggest some tradition, just as the structure of language permits endless new meanings but retains a fairly constant vocabulary. The meaning of architectural symbols—or of words—may even change, but the process must be both logical and gradual, for, if the change is irrational, the purpose—communication—is lost.
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/32876/architecture...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-04-16 14:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative translation: its primacy as a carrier of/vehicle for symbolic function.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-04-16 18:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Please stop me if this is redundant, but I wondered whether this would help. The architect is broadly talking the language of semiotics, where things are broken down into signs (symbols) and that which is signified (the meaning). So a building, at one and the same time, functions simply as a means of shelter (or whatever), but also uses a particular architectural language to makes its function clear. Many objects and products do this, too. Tomato ketchup is generally packaged in a ketchupy kind of way and is never packaged like washing powder, and vice versa. It's a sort of short-cut to help us negotiate around the world more easily.

As I explained before, architecture has often been thought of as having a privileged status. So in this sentence, the author says that it is the privileged carrier/bearer of the meaning, and not just any old meaning, but meaning relating to its symbolic function. An architect has to make clear to the viewer/user what the building is for - so you get officey-looking offices, churchy-looking churches and so on. Same as ketchup bottles, there are certain visual markers or conventions that denote the purpose of a building in a short-hand way.

I hope that made sense and is of some help. If not, at least I tried!
Selected response from:

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 08:52
Grading comment
Thanks to everyone who contributed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9symbolic function
Helen Shiner
4symbolic purpose
B D Finch


Discussion entries: 12





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
symbolic purpose


Explanation:
An alternative, if you prefer not to use "function".

www.history.ac.uk/reviews/review/1278
Dr John Gibney, review of Protestant Dublin, 1660-1760: Architecture and .... particular buildings regardless of any obvious aesthetic value or symbolic purpose.

https://books.google.co.uk/books?isbn=1135803978
Roger Stonehouse, ‎Gerhard Stromberg - 2004 - ‎Architecture
29 Wilson, 'Speer and the fear of freedom', Architectural Reflections, p. ... one hand and architecture, which is seen as being of a principally symbolic purpose, ...

B D Finch
France
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helen Shiner: Function is such a key concept in architecture (particularly of the modern period), that I don't know why you would want to remove it. And purpose is about intention whereas function is about what actually happens, so this is changing the meaning, too.
50 mins
  -> I don't particularly want to remove "function", but it seemed like Sheila did, so I suggested an alternative. The use of the word "function" here is not really the usual "key concept". Purpose can be practical too; becoming nearly synonymous with function

neutral  Nikki Scott-Despaigne: My take : function is continuous, or can be repeated, whereas purpose expresses intention towards a particular object. I'd stick with "function".//I agree : which is why I think it's best to keep "finction" here. ;-)
4 hrs
  -> I think that function is what something does, while purpose is why it's there or why it needs to do what it does.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
symbolic function


Explanation:
Many buildings are conceived to have a symbolic function, representing or embodying, for instance, a company's status, or a nation's ideas about itself.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-04-16 14:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

The earlier part of the sentence explains it really. Its symbolic function lies in what a building signifies or evokes in the viewer/user, too.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-16 14:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

And I think the privileged carrier (that's how I would translate it) bit makes reference to ideas about architecture's primary role within the arts, as potentially housing, and thus being superior to, all the other arts. It is the Gesamtkunstwerk notion.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-16 14:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

So I would translate the end of the sentence as 'privileged carrier of symbolic function'.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-04-16 14:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

Society requires that architecture not only communicate the aspirations of its institutions but also fulfill their practical needs. Differences in expression, apart from differences in planning, distinguish the forms of architectural types (the house from the church, etc.), the kinds of use (the Catholic from the Protestant church), and the traditions and customs of users (the English from the Swiss Protestant church). When architectural forms become the vehicles of content—in plan, elevation, and decoration—they are symbolic. Their symbolism can be understood consciously or unconsciously, by association (e.g., spire = church) to a building one has seen before and by the fact that it suggests certain universal experiences (e.g., vertical forms “rise”; low roofs “envelop”). One comprehends the meaning of symbols that are new, as well as those that are known, by association, because the laws of statics restrain builders from putting them into forms so completely unfamiliar that they do not suggest some tradition, just as the structure of language permits endless new meanings but retains a fairly constant vocabulary. The meaning of architectural symbols—or of words—may even change, but the process must be both logical and gradual, for, if the change is irrational, the purpose—communication—is lost.
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/32876/architecture...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-04-16 14:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative translation: its primacy as a carrier of/vehicle for symbolic function.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-04-16 18:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Please stop me if this is redundant, but I wondered whether this would help. The architect is broadly talking the language of semiotics, where things are broken down into signs (symbols) and that which is signified (the meaning). So a building, at one and the same time, functions simply as a means of shelter (or whatever), but also uses a particular architectural language to makes its function clear. Many objects and products do this, too. Tomato ketchup is generally packaged in a ketchupy kind of way and is never packaged like washing powder, and vice versa. It's a sort of short-cut to help us negotiate around the world more easily.

As I explained before, architecture has often been thought of as having a privileged status. So in this sentence, the author says that it is the privileged carrier/bearer of the meaning, and not just any old meaning, but meaning relating to its symbolic function. An architect has to make clear to the viewer/user what the building is for - so you get officey-looking offices, churchy-looking churches and so on. Same as ketchup bottles, there are certain visual markers or conventions that denote the purpose of a building in a short-hand way.

I hope that made sense and is of some help. If not, at least I tried!

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 110
Grading comment
Thanks to everyone who contributed.
Notes to answerer
Asker: Thanks ever so much for your help, Helen. Every word you've written has been helpful.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
17 mins
  -> Thank you, Patricia

agree  Charles Davis: I see nothing wrong with this in English, and you're right about "function" being a term of art (pardon the pun).
3 hrs
  -> Thanks, Charles

agree  philgoddard
3 hrs
  -> Thanks, Phil

agree  Jean-Claude Gouin
4 hrs
  -> Thanks, 1045

agree  Nikki Scott-Despaigne: Yes, the text is inded playing around with semiotics : signifiant/signifié, fonction, symbolisme etc. I think "function" has to be retained.
5 hrs
  -> Thanks, Nikki

agree  Daryo
5 hrs
  -> Thank you, Daryo

agree  Yolanda Broad
6 hrs
  -> Thanks, Yolanda

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
18 hrs
  -> Thank you, Mary Carroll

agree  rkillings: Objectively true. Consider the Great Pyramids.:-)
3 days 2 hrs
  -> Thanks, and just as the notification for your agree arrived, I received an e-mail entitled 'Architektur als Zeichen', and so it goes ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search