08:57 Apr 16, 2015 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrej Lebedew Ukraine Local time: 14:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
принцип справедливости Explanation: если Klageverbrauch = Strafklageverbrauch (Sinngemäß bedeutet dies, dass niemand wegen einer Tat mehrmals abgeurteilt werden darf), тогда Klageverbrauch - принцип справедливости (никто не может нести уголовную ответственность дважды за одно и то же преступление) https://www.google.de/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: здесь: ввиду окончательного использования прав(а) подачи иска в суд первой инстанции... -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2015-04-16 11:22:52 GMT) -------------------------------------------------- Klageverbrauch bedeutet (unjuristisch), dass man in einer bestimmten Rechtscausa nur einmal klagen kannst. Du kannst somit nicht in einer konkreten causa so lange klagen bis Du Recht bekommst.... In unserem Fall ist es ein deutscher Ausdruck. In Österreich bedeutet es "Einwand der Rechtskraft". Wenn man schon ein (rechtskräftiges) Urteil hat, fehlt einem das Rechtsschutzbedürfnis nochmals (in der gleichen causa) zu klagen. Falls doch geklagt wird, kann der Gegner einwenden: "Klageverbrauch" (ist schon geklagt worden!) oder "Einwand der Rechtskraft"(Urteil ist rechtskräftig!). In unserem Fall hat das Landgericht die Klage der Klägerin für unzulässig erklärt, weil eben schon geklagt wurde... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Недопустимость повторного привлечения к ответственности Explanation: Или "правило, запрещающее привлекать к ответственности дважды на одном и том же основании", "недопустимость повторного осуждения за одно и то же деяние". Как варианты. Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Strafklageverbra... Reference: http://www.center-bereg.ru/o916.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
право обратиться в суд Explanation: das Wort in sich hat diese Bedeutung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Тождество исков Explanation: В гражданском процессе, в частности РФ, ст. 134, 220 - 222 ГПК, иски отклоняются, оставляются без рассмотрения и пр. при совпадении предмета, основания и сторон иска с другим иском, находящимся на любой стадии производства. Независимо от того, принят ли другой иск только что к рассмотрению или по нему уже есть вступившее в законную силу решение. Такие иски, в которых совпадают предмет, основание и стороны, являются тождественными: https://books.google.com.ua/books?id=_auRoKYJHz0C&pg=PA273&l... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2015-04-16 13:53:05 GMT) -------------------------------------------------- Да, в ZPO примерно так же: § 261, "parallele Klagen"... |
| |
Grading comment
| ||