Klageverbrauch

Russian translation: Тождество исков

08:57 Apr 16, 2015
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Klageverbrauch
Вenn erst hierdurch hat sich die nunmehr nachteilige Situation ergeben, dass das Landgericht wegen Klageverbrauch in der 1.
Instanz die Klage der jetzigen Klägerin für unzulässig erklärt hat.
Eva Leitner
Germany
Local time: 13:35
Russian translation:Тождество исков
Explanation:
В гражданском процессе, в частности РФ, ст. 134, 220 - 222 ГПК, иски отклоняются, оставляются без рассмотрения и пр. при совпадении предмета, основания и сторон иска с другим иском, находящимся на любой стадии производства. Независимо от того, принят ли другой иск только что к рассмотрению или по нему уже есть вступившее в законную силу решение.

Такие иски, в которых совпадают предмет, основание и стороны, являются тождественными: https://books.google.com.ua/books?id=_auRoKYJHz0C&pg=PA273&l...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-16 13:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Да, в ZPO примерно так же: § 261, "parallele Klagen"...
Selected response from:

Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 14:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Тождество исков
Andrej Lebedew
4 +1Ne bis in idem
Concer (X)
4принцип справедливости
Maria Perepelkova
4s.u.
Svetlana Trummler
4Недопустимость повторного привлечения к ответственности
Anna Garkusha
4право обратиться в суд
Karina Poloukhina


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
принцип справедливости


Explanation:
если Klageverbrauch = Strafklageverbrauch (Sinngemäß bedeutet dies, dass niemand wegen einer Tat mehrmals abgeurteilt werden darf), тогда

Klageverbrauch - принцип справедливости (никто не может нести уголовную ответственность дважды за одно и то же преступление)

https://www.google.de/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Maria Perepelkova
Ukraine
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Svetlana Trummler: Данный принцип касаетя уголовного права, а здесь мы имеем дело с гражданским правом.... Принцип справедливости изложен в статье 6 УК РФ...
10 mins
  -> 1. принцип справедливости - один из принципов правосудия, который применим ко всем видам права.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
здесь:
ввиду окончательного использования прав(а) подачи иска в суд первой инстанции...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2015-04-16 11:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

Klageverbrauch bedeutet (unjuristisch), dass man in einer bestimmten Rechtscausa nur einmal klagen kannst. Du kannst somit nicht in einer konkreten causa so lange klagen bis Du Recht bekommst....

In unserem Fall ist es ein deutscher Ausdruck. In Österreich bedeutet es "Einwand der Rechtskraft". Wenn man schon ein (rechtskräftiges) Urteil hat, fehlt einem das Rechtsschutzbedürfnis nochmals (in der gleichen causa) zu klagen.

Falls doch geklagt wird, kann der Gegner einwenden: "Klageverbrauch" (ist schon geklagt worden!) oder "Einwand der Rechtskraft"(Urteil ist rechtskräftig!).

In unserem Fall hat das Landgericht die Klage der Klägerin für unzulässig erklärt, weil eben schon geklagt wurde...


Svetlana Trummler
Austria
Local time: 13:35
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Недопустимость повторного привлечения к ответственности


Explanation:
Или "правило, запрещающее привлекать к ответственности дважды на одном и том же основании", "недопустимость повторного осуждения за одно и то же деяние".

Как варианты.


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Strafklageverbra...
    Reference: http://www.center-bereg.ru/o916.html
Anna Garkusha
Czech Republic
Local time: 13:35
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Concer (X): 1 вариант=привлечение к отв. одного и того же *лица*, 2 вар.=осудить по одной и той же *статье*, 3 вариант с "деянием" дублирует мой ответ/ Не всегда, но если потребуется перевод, то он должен быть верным, я просто указала на то, что считаю ошибкой.
34 mins
  -> Имела ввиду именно запрет на привлечение одного и того же лица на одном и том же основании. У вас подходящий вариант, я его поддерживаю. Только латинский юридический термин все равно потребует разъяснения на русском языке (сноской или в тексте).
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
право обратиться в суд


Explanation:
das Wort in sich hat diese Bedeutung

Karina Poloukhina
Austria
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Concer (X): Право на обращение в суд (подачу иска) - Klagebefugnis (Klagerecht)
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Тождество исков


Explanation:
В гражданском процессе, в частности РФ, ст. 134, 220 - 222 ГПК, иски отклоняются, оставляются без рассмотрения и пр. при совпадении предмета, основания и сторон иска с другим иском, находящимся на любой стадии производства. Независимо от того, принят ли другой иск только что к рассмотрению или по нему уже есть вступившее в законную силу решение.

Такие иски, в которых совпадают предмет, основание и стороны, являются тождественными: https://books.google.com.ua/books?id=_auRoKYJHz0C&pg=PA273&l...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-16 13:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Да, в ZPO примерно так же: § 261, "parallele Klagen"...

Andrej Lebedew
Ukraine
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Garkusha: Похоже на правду.
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Feinstein: Коротко и точно, хорошо укладывается в исходник, к тому же без латыни.
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga Beglau
5 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Concer (X): Неверно
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ne bis in idem


Explanation:
... в силу противоречия принципу Ne bis in idem (двойная ответственность за одно и то же правонарушение) ...

Или non bis in idem

Strafklageverbrauch (Ne bis in idem)
http://de.wikipedia.org/wiki/Rechtskraft_(Deutschland)

http://de.wikipedia.org/wiki/Strafklageverbrauch

https://de.wikipedia.org/wiki/Ne_bis_in_idem

(Соответствует части 2 ст. 6 УК РФ)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag49 Min. (2015-04-17 09:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

К "тождеству исков":
иски являются (внешне) тождественными, если совпадают их *предмет, основание и стороны*, тогда как принцип ne bis in idem вступает в силу, даже если, например, *предмет* *вновь поданного иска* являлся *частью* уже решенного дела (предмет иска A был частью *законченного* дела B), или если аналогичный иск был подан *иным истцом*, *после втсупления в силу* решения по упомянутому аналогичному иску (разные истцы - Parallelverfahren_ Nebenklage). В этих случаях говорят о Klageverbrauch, но "не о тождестве исков*. Т.е. "тождество исков" является *частным случаем* Klageverbrauch. "Ваш" текст может подразумеваеть как раз один из этих случаев.

Concer (X)
Germany
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Svetlana Trummler: Мне кажется, что речь идет не о двойной "ответственности" за то же правонарушение, а о том, что если судом принято решение, то повторный иск подавать нельзя, поскольку принятое ранее судом решение имеет законную силу.
24 mins
  -> См. дискуссию.

agree  Anna Garkusha: Да. Принцип, запрещающий повторное привлечение к ответственности за одно и то же деяние. http://www.center-bereg.ru/o916.html
1 hr
  -> Спасибо! :-))//Вы согласились с двумя нетождественными вариантами, что повлекло за собой выбор неверного.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search