vit au rythme de

English translation: is in step with / in tune with

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vit au rythme de
English translation:is in step with / in tune with
Entered by: MoiraB

08:19 Apr 16, 2015
French to English translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / promotional brochure
French term or phrase: vit au rythme de
This is a Belgian university brochure, intended to attract international students to do a Master's degree. Introductory bit extols the virtues of Belgium itself. This is a short piece in a separate boxed section.

Le coeur battant de l'Europe

L’Europe est chez elle en Belgique. La preuve : elle y a établi sa capitale. Bruxelles abrite aujourd’hui la plupart des institutions européennes. Installée au carrefour des grandes capitales du continent, elle y est reliée par un réseau de transports en commun performant. En train, Paris est à 1h30, Londres à 2h et Francfort à 3h. La Belgique **vit au rythme de** l’Union européenne et de ses peuples.

Anything I've thought of so far sounds a bit laughable (possibly so does the source text): pulsates/beats to the rhythm of, lives by the rhythm of, vibrates to the beat of. Presumably it's echoing the title. Any inspiration welcome.
MoiraB
France
Local time: 09:55
is in step with / in tune with
Explanation:
Other possibilities:

Belgium is in step with the European Union and its peoples.

Belgium is in tune with the European Union and its peoples.
Selected response from:

Jeffrey Henson
France
Local time: 09:55
Grading comment
I think this conveys the rhythm idea. Thanks, Jeff - and Chris, who first suggested 'in step with'! ;-) - and everyone else for the wide range of suggestions.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lives to the beat of
Ana Vozone
4 +1pulsates to the rhythm of
Estelle Demontrond-Box
4 +1Belgium's heartbeat is that of the European Union and its peoples.
Ben Lenthall
4moves to the rhythm of
YousraElBaradie
4is in sync with
Jane F
3 +1is in step with / in tune with
Jeffrey Henson
3(Belgium is) the beating heart of ( the EU...)
Colin Morley (X)
3sets the pace
Verginia Ophof
3Tuned in
Chakib Roula


Discussion entries: 13





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vit au rhythme de
moves to the rhythm of


Explanation:
Belgium moves to the rhythm of the European Union and its peoples.

YousraElBaradie
Egypt
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vit au rhythme de
lives to the beat of


Explanation:
Suggestion.



Example sentence(s):
  • It seems that what really saddens us at life's end is not living our lives' to the beat of our own drum.
  • A city that breathes and lives to the beat of tourists and devotees.
Ana Vozone
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
5 hrs
  -> Thank you, Daryo!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vit au rhythme de
pulsates to the rhythm of


Explanation:
an idea
lives to the rhythm of the European Union

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-04-16 08:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.com.au/books?id=b6Hjo_bi_J0C&pg=PA4991&...


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-04-16 08:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.publiscan.fi/re29e-2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-04-16 08:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.northqueenslandregister.com.au/blogs/globe-trotti...

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: "Puslates" is over the top given the register of the French. However, my "agree" is for "lives to the rhythm of". It is accurate, readable and niether an under nor an over translation. Thank you! ;-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vit au rhythme de
(Belgium is) the beating heart of ( the EU...)


Explanation:
I think this would get the point across in the context of the FR.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-04-16 10:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

In my hasty reading of the text I hadn't noticed the title. Maybe you could go with a variant such as "the heart which pumps life into.." or something along those lines?

Colin Morley (X)
France
Local time: 09:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Except that it's also the title, of which this phrase is presumably an echo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: Over-translation?
2 hrs
  -> Quite possibly - but it is in a marketing vein..
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vit au rhythme de
Belgium's heartbeat is that of the European Union and its peoples.


Explanation:
Maybe not a literal translation but closer I feel to the spirit and meaning of the original?

Ben Lenthall
France
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: That works well.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vit au rhythme de
is in sync with


Explanation:
"Today, the visions in the different countries of the European Union are very much in sync."

https://books.google.fr/books?id=b6Dyn9SunmYC&pg=PT29&lpg=PT...


Jane F
France
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vit au rhythme de
is in step with / in tune with


Explanation:
Other possibilities:

Belgium is in step with the European Union and its peoples.

Belgium is in tune with the European Union and its peoples.

Jeffrey Henson
France
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
I think this conveys the rhythm idea. Thanks, Jeff - and Chris, who first suggested 'in step with'! ;-) - and everyone else for the wide range of suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: I love "in tune with" or we could "tuned with"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vit au rhythme de
sets the pace


Explanation:
Lead the way in doing something: space movies have set the pace for the development of special effects


    Reference: http://www.wordreference.com/thesaurus/set%20the%20pace
Verginia Ophof
Belize
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikki Scott-Despaigne: For "vit au rythme", I'd suggest "keeps pace with" rather than sets. I know it sounds less dynamic but it is closer to the original in meaning.// "Keeps pace with" would be my first choice overall.
7 hrs

neutral  writeaway: agree with Nikki. The English isn't a translation of the French, it's a whole new direction
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vit au rhythme de
Tuned in


Explanation:
Suggestion

Chakib Roula
Algeria
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search