GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:06 Apr 9, 2015 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francisco Fernandes Brazil Local time: 15:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | e emitir à eles a respectiva cobrança |
| ||
4 +1 | e respetiva faturação |
| ||
3 +1 | emitir a respetiva faturação |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
e respetiva faturação Explanation: se trata de uma sugestão de tradução |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
emitir a respetiva faturação Explanation: É a minha interpretação. -------------------------------------------------- Note added at 11 minutos (2015-04-09 17:18:00 GMT) -------------------------------------------------- Oups, não vi que o Dr M D já tinha respondido (eu tinha apenas sugerido em entrada de debate...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
e emitir à eles a respectiva cobrança Explanation: Sug. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|