Begrenzungsleuchten vs. Umrißleuchten

23:05 Apr 7, 2015
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Begrenzungsleuchten vs. Umrißleuchten
W słownikach, ale nawet tutaj na proz.com nie tylko Umrißleuchten tłumaczy się jako światła obrysowe, także Begrenzungsleuchten. Przydałoby się to ujednoznacznić.

Kontekst: długa lista elementów naczepy, w tym światła.

Begrenzungsleuchten vorn
Begrenzungsleuchten hinten
Umrißleuchten hinten
Schlußleuchten
Nebelschlußleuchte, Leitkreuzleuchte
Rückfahrscheinwerfer
Rundumkennleuchte
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 06:37



Discussion entries: 2





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search