10:20 Apr 7, 2015 |
French to English translations [Non-PRO] Social Sciences - History / Subscription-based funding for technology projects in the 18thC | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
less ... at the expense of [aux depens de] Explanation: Beaucoup d’entrepreneurs ne semblent y recourir qu’avec une certaine réticence, suggérant peut-être ici une différence entre les cultures commerciales propres aux deux pays, les entrepreneurs outre Manche donnant **moins de poids aux arguments d’ordre symbolique au dépend [aux depens] de** l’efficacité entrepreneuriale. Many entrepreneurs seem to use them with some reluctance, suggesting perhaps a difference here between the cash crops inherent to both countries, entrepreneurs across the Channel ** giving less weight to arguments of a symbolic nature at the expense of ** entrepreneurial efficiency. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Turn it round ... Explanation: I think that wording of the ST is confusing and that what it means is that the French tend to give weight to symbolic considerations at the expense of business efficiency, while the British are less prone to do that. |
| |