No se arreglar con plata

Portuguese translation: não se deixam seduzir pelo vil metal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:No se arreglar con plata
Portuguese translation:não se deixam seduzir pelo vil metal
Entered by: Ligia Dias Costa

10:33 Apr 3, 2015
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: No se arreglar con plata
Tan sólo un cuarto de los encuestados (26.3%) percibían que los jueces “no se arreglaban con plata”
Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 23:29
não se deixam seduzir pelo vil metal
Explanation:
Diria assim...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 23:29
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4não se deixam seduzir pelo vil metal
Maria Teresa Borges de Almeida
3(que os juízes) não se resolviam com dinheiro; eram insubornáveis
Hari Cavalcante


Discussion entries: 4





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
não se deixam seduzir pelo vil metal


Explanation:
Diria assim...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Vd. discussão. Boa Páscoa!
18 mins
  -> Obrigada, Danik! Boa Páscoa!

agree  ferreirac
55 mins
  -> Obrigada, Cícero!

agree  Linda Miranda
4 hrs
  -> Obrigada, Linda!

agree  Francisco Fernandes
1 day 9 hrs
  -> Obrigada, Francisco!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(que os juízes) não se resolviam com dinheiro; eram insubornáveis


Explanation:
Pode significar várias coisas, mas sem o contexto suficiente fica difícil :)

Hari Cavalcante
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search