savour a legend

German translation: eine Legende genießen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:savour a legend
German translation:eine Legende genießen
Entered by: Edith Kelly

13:57 Apr 2, 2015
English to German translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / Werbung
English term or phrase: savour a legend
http://www.grimbergenbeer.com/ch/de/#the-flow

Why have a beer when you can "savour a legend"

Auf der deutschen Website wird immer wieder von "Legende" gesprochen, also muss das beibehalten werden.

Wem fällt was Knackiges ein?

An alle, die auch morgen arbeiten, so wie ich, denn bei uns ist kein Feiertag.

Danke.
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 21:05
eine Legende genießen
Explanation:
"Savour" sehe ich hier nicht (nur) als "verkosten".

Also: Warum sich mit (gewöhnlichem) Bier aufhalten, wenn man eine Legende genießen kann?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:05
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8eine Legende genießen
Steffen Walter
3 +1(Warum mit Bier begnügen, wenn Sie die) Legende genießen/haben/kosten können?
Gudrun Wolfrath
3verkosten Sie eine Legende
rainerc (X)
3(Warum einfach ein Bier trinken,) wenn es noch legendärer zugehen kann?
Wendy Streitparth


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verkosten Sie eine Legende


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2015-04-02 14:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

..wenn Sie eine Legende verkosten könnten.

rainerc (X)
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
eine Legende genießen


Explanation:
"Savour" sehe ich hier nicht (nur) als "verkosten".

Also: Warum sich mit (gewöhnlichem) Bier aufhalten, wenn man eine Legende genießen kann?

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibz
12 mins
  -> Merci :-)

agree  BrigitteHilgner: Ich finde es wichtig zu betonen, dass es sich auch bei der Legende um ein Bier handelt, und "gewöhnlichem" würde ich nicht in Klammern setzen, eben um das deutlich zu machen.
37 mins
  -> Ja, richtig!

agree  rainerc (X)
48 mins

agree  EK Yokohama
1 hr

agree  Annette Scheler
3 hrs

agree  Kathinka van de Griendt
4 hrs

agree  Maria Simmen
8 hrs

agree  Klaus Urban: genau!
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Warum mit Bier begnügen, wenn Sie die) Legende genießen/haben/kosten können?


Explanation:
...

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibz
10 mins
  -> Danke, ibz.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Warum einfach ein Bier trinken,) wenn es noch legendärer zugehen kann?


Explanation:
Better late than never...

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: "Noch legendärer" would imply a comparison: "eine 'kleinere' und eine 'größere' Legende", which is not what Edith's source says in my opinion.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search