frente a (hier)

German translation: An der Spitze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:frente a (hier)
German translation:An der Spitze
Entered by: Ursula Dias

07:50 Mar 31, 2015
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafrecht / Geldwäsche
Portuguese term or phrase: frente a (hier)
Aus einem bras. Strafverfahren wegen Finanzstraftaten:

[der Angeklagte:]"ressalta que nunca praticou qualquer ato de gestao frente à instituicao financeira, motivo pelo qual nao pode ser condenado pelo crime financeiro."

Mit der "instituicao financeira" düfte hier ein illegal betriebenes Finanzunternehmen, um das es geht, gemeint sein.
Der Angeklagte zieht sich darauf zurück, lediglich Botengänge für das Unternehmen erledigt zu haben.
Mich irritiert in dem Satz die Präposition "frente a" ....

Wer kann mir helfen?
Ursula Dias
Portugal
Local time: 03:56
An der Spitze
Explanation:
Siehe mein Diskussionsbeitrag.
Selected response from:

Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 04:56
Grading comment
Danke nochmal, Barbara!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in Bezug auf/in Verbindung mit/bei
ahartje
4 +1gegenüber
NoraGoehmann (X)
3 +1An der Spitze
Barbara von Ahlefeldt-Dehn


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in Bezug auf/in Verbindung mit/bei


Explanation:
Würde ich sagen.

ahartje
Portugal
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1725

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn: "bei" war mein spontaner Gedanke.
4 mins
  -> Dank Dir!

agree  Danik 2014
2 hrs
  -> Dank Dir!

agree  oxygen4u
4 hrs
  -> Dank Dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gegenüber


Explanation:
Mein Bauchgefühl sagt mir, dass "gegenüber der Finanzbehörde" passend wäre.

NoraGoehmann (X)
Germany
Local time: 04:56
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: "Gegenüber" war auch mein erster Gedanke!
2 hrs

neutral  Barbara von Ahlefeldt-Dehn: Die wörtliche Übersetzung "gegenüber" stimmt. Aber das passt nicht in den Kontext. Und um eine "Finanzbehörde" geht es hier nicht.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
An der Spitze


Explanation:
Siehe mein Diskussionsbeitrag.

Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 209
Grading comment
Danke nochmal, Barbara!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna Lips
13 hrs
  -> Danke, Susanna!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search