attribution of authorship

Turkish translation: eser sahipliği hakkı ihdas etme

10:48 Mar 26, 2015
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Licensing Agreement
English term or phrase: attribution of authorship
"Attribution of authorship to use, publish and disclose" öbeğine bakarsanız burada "yetki" (authority) gibi kullanılmış ama baktığım hiçbir kaynakta "authorship" ile "authority" sözlerinin eşanlamlı olarak kullanıldığını görmedim. Dilin İngiltere İngilizcesi olduğunu belirtmemde yarar olabilir.

"A grants to B a non-exclusive, perpetual, irrevocable, worldwide, royalty-free license, without restriction, remuneration, or attribution of authorship to use, publish and disclose documentation in any manner B chooses and to display, perform, copy, make, have made, use, sell, and otherwise commercially exploit documentation in any manner and via any media that B chooses without reference to the source."
Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 03:09
Turkish translation:eser sahipliği hakkı ihdas etme
Explanation:
"Author" eser sahibidir...
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 05:09
Grading comment
Verdiğiniz fikir sorunumu çözdü. Teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5yazarlık verilmesi
Ayse Duru Mergenci
4 +1eser sahipliği hakkı ihdas etme
Recep Kurt
5yazarlık atfedilmeksizin
Salih YILDIRIM
4 +1yazarlık haklarının atfedilmesi
yasmin givens
4telif hakkı
NecdetB
4yazara atıfta bulunma
Zeki Güler
3kaynak belirtme
Ali Bayraktar


Discussion entries: 7





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
telif hakkı


Explanation:
....kullanma, yayınlama ve açığa vurma telif hakkını...

NecdetB
Türkiye
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: "...kullanma, yayınlama ve açığa vurma telif hakkını..." bu öbekten "telif" kelimesini çıkarırsak anlamlı oluyor ama bu şekilde bana pek uygun gelmedi.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yazara atıfta bulunma


Explanation:
B'ye eserin yazarına atıf yapmadan o eseri kullanabilme (kopyalama, pazarlama vs) hakkı tanıyor.

Zeki Güler
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Açıklamanıza katılıyorum ama şu "yazarlık" noktasında takılıp kalıyorum.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yazarlık verilmesi


Explanation:
Yazarlik hakki verilmesi de denwbilor

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-03-26 11:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ikisinin birlikte gectigi bir referans bulamiyorum ama makale yazismalarimizda cok kullandigimiz bir tabirdir.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-03-26 11:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Evet herhangi bir dokumantasyonu kullanma, yayimlama ve ifsa etmede yazarlik hakki verilmesi diyebili

Ayse Duru Mergenci
Türkiye
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Önerinizi kullanırsam "kullanma, yayımlama ve ifşa etme yazarlığı verilmesi" gibi bir şey ortaya çıkıyor.

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eser sahipliği hakkı ihdas etme


Explanation:
"Author" eser sahibidir...


    Reference: http://www.telifhaklari.gov.tr/kaynaklar/bolum_dosyalar/2014...
Recep Kurt
Türkiye
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Verdiğiniz fikir sorunumu çözdü. Teşekkür ederim.
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emin Turhan: kesinlikle katılıyorum, burada authorship eser sahipliği veya hukuken muelliflik anlamındadır. Yazarlık dersek daraltmış oluruz.
2 days 22 hrs
  -> Teşekkür ederim Emin Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kaynak belirtme


Explanation:
herhangi bir kısıtlama, ödeme veya kaynak belirtme zorunluluğu olmadan,

bu kastediliyor.

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: "Kaynak belirtme" hususu cümlede ayrıca geçiyor; bu daha farklı bir anlamda olmalı.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
yazarlık atfedilmeksizin


Explanation:
Verilen cümlede A:
"Non-exclusive" daha sonraki "without" kelimeler sebebiyle OLUMSUZ cümle oluyor; A - B2' ye münhasır olmayan ve
"komisyoncu olarak temsilcilik hakkı" anlamına gelen ve
B'nin dökümantasyonu kullanma, yayınlama ve ifşa etme hakkı olmaksızın diyor.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: Cümlede A, B'ye dokümantasyonu kullanma, yayımlama ve ifşa etme hakkını ve daha birçok hakkı veriyor. Bu yüzden "kullanma, yayımlama ve ifşa etme hakkı olmaksızın..." cümleye uymuyor.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
yazarlık haklarının atfedilmesi


Explanation:
"Kullanma, yayınlama ve ifşa etme yazarlık haklarının atfedilmesi"

"6- Yazarlık Hakları:
Yazarlık hakkı sadece metin yazarının değil, araştırmaya katkı yapan ve katılan tüm kişilerin adlarının sıralanmasıdır. Araştırmaya başlarken yazarlık ve sıralaması bir yazılı protokol ile belirlenmelidir"



    Reference: http://uvt.ulakbim.gov.tr/tip/sempozyum7/inci.pdf
yasmin givens
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Açıklamanız ve referansınız için teşekkür ederim ancak tartışmada belirttiğim gibi "kullanma yazarlığı" konusunda ikna olamadım.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yusef: kullanım böyle, eskiden müelliflik
5 hrs
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search