łącznik

06:57 Mar 16, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: łącznik
Wiem, że już były pytania o łączniki, ale nie jestem pewna, czy którakolwiek z podanych już odpowiedzi nadaje się do tego kontekstu.

Informacja od Klienta: Gwarancja dotyczy łączników (wkrętów ) do mocowania blach i płyt warstwowych


Zalecenia montażowe:
1. Montaż łączników powinien się odbywać przez osoby posiadające odpowiednią wiedzę oraz doświadczenie w tym zakresie.
2. Montaż łączników należy zawsze wykonać prostopadle do płaszczyzny podłoża.
3. Do montażu łączników należy zawsze używać profesjonalnych narzędzi wyposażonych w regulację obrotów oraz regulację sprzęgła.
4. Do montażu łączników nalezy używać profesjonalnych końcowek montażowych. Należy wykorzystywać wyłacznie końcówki sprężynowe (użycie końcówek magnetycznychh jest niedozwolone i może skutkować utratą gwarancji)
5. Przy montażu łączników nie wolno przekraczać oznaczonego przez producenta momentu dokręcającego łaczników oraz zaleconej prędkości obrotowej wkrętarki. Jeśli nic innego nie wynika z materiałów technicznych, to moment dokręcający nie może być wyższy niż podany w aprobacie, zaś prędkość obrotowa wkrętarki – wyższa niż określona przez Producenta w katalogu technicznym.
6. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek uszkodzeń powłoki malarskiej, ubytki powłoki należy uzupełnić farbą zaprawkową.
7. Nie należy stosować do montażu łączników lub podkładek uszkodzonych. Pełne właściwości deklarowane przez producenta zachowują wyłącznie elementy nieuszkodzone!
8. Jakakolwiek modyfikacja długości łączników: ich skracanie, szlifowanie, podcinanie jest niedozwolona.
9. Przy doborze łączników należy każdorazowo zweryfikować rzeczywistą klasę korozyjności środowiska oraz wytyczne i wymagania projektowe w tym zakresie
10. Podczas montażu łącznika należy przestrzegać wymagań podanych w dokumencie odniesienia – aprobacie technicznej, deklaracji zgodności bądź technicznych publikacjach producenta.
11. Podkładki łączników powinny być prawidłowo dociśnięte do elementu mocowanego według przedstawionych poniżej schematów:

Tutaj plik z rysunkiem łączników:
https://www.dropbox.com/s/i9unxqt1sn2y6ni/App 3_Warranty con...
thirdwitch


Summary of answers provided
4 +1(self tapping) sandwich panel screws
Dawid Mazela, MA, MCIL


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(self tapping) sandwich panel screws


Explanation:
łącznik to IMO pojęcie nadrzędne

rysunek natomiast przedstawia (samogwintujące) śruby do płyt warstowych = (self tapping) sandwich panel screws

http://www.indexfix.com/en/screws/7-screws_for_decking_and_f...

http://shehfung.manufacturer.globalsources.com/si/6007000373...

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Niepotrzebnie. W tekście jest "łącznik" - pojęcie ogólne, nadrzędne, jeden wyraz, a nie "samogwintująca śruba do płyt warstwowych". Nadmuchiwanie tekstu ;-) nie jest potrzebne.
2 hrs
  -> Dokładnie to samo napisałem powyżej ;) Opisałem poprostu zamieszczony rysunek. A jeśli chodzi o „nadmuchiwanie tekstu” to nikogo do tego nie namawiam :)

agree  Jacek Konopka
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search