16:01 Mar 13, 2015 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Chistiakova Russian Federation Local time: 11:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | что надлежаще удостоверяется (+ см. текст ответа) |
| ||
3 +1 | что надлежащим образом удостоверяется/надлежащим образом удостоверены |
|
что надлежаще удостоверяется (+ см. текст ответа) Explanation: http://lingvo.mail.ru/?lang_id=1036&text=dont acte&full_sear... В российской практике аналога нет. Да и во французском эта фраза особенного смысла в себе не несет, а скорее отражает старые традиции французской бюрократии :) Возьмите любой из словарных вариантов: dont acte — а) в чём удостоверяется (формула) dont acte — что надлежаще подтверждается [удостоверяется] |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|