12:12 Mar 13, 2015 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / gamers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Gomez Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Jugadores en los feriados Explanation: Dado a que no es un nombre genitivo, entonces puede ser... Los jugadores en los feriados escuchan: ahora está disponible este juego para el Android. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Holiday gamers listen up: this game is now available for Android. Atención, jugador ocasional: este juego ahora está disponible para Android Explanation: I figure that in this case, holiday gamers refers to those who only play when they have a huge amount of time to kill on their hands, and may not own a console, i.e. casual gamers. So you could translate that term as jugador ocasional or jugador casual. But I don't think you can keep "holiday gamer" as it is; I can't think of a natural and grammatically correct translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciberjugadores vacacionales Explanation: Quizás. Reference: http://www.escambray.cu/2014/verano-online/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.