GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:56 Mar 8, 2015 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Erbvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zapis uprzywilejowany / zapis naddziałowy |
|
zapis uprzywilejowany / zapis naddziałowy Explanation: ... pewnie to odpowiada najdokładniej terminowi niemieckiemu, ale - jak to sugeruję zawsze - podaj w nawiasie oryginalny termin niemiecki - na wypadek czynienia dokładniejszej wykładni w obu systemach prawnych :-))) -------------------------------------------------- Note added at 31 Min. (2015-03-08 20:27:14 GMT) -------------------------------------------------- Łakomy, Erbrecht in Polen, w:] R. Süß, Erbrecht in Europa, wydanie II, 2008 r.; de Vries [w:] Ferid/Firsching/Dörner/Hausmann, Internationales Erbrecht: Polen, wydanie LXXXIII; 2011 r.; Pazdan/Gralla, Polen: Gesetz über das Internationale Privatrecht, WiRO 2011, 299; Gralla, Polen: Neues Internationales Zivilverfahrensrecht, WiRo 2011, 204. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.