tirar os ovos debaixo dos braços

English translation: hurry up / get moving / chop chop

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:tirar os ovos debaixo dos braços
English translation:hurry up / get moving / chop chop
Entered by: Tania Pires

23:27 Feb 28, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Subtitles
Portuguese term or phrase: tirar os ovos debaixo dos braços
'Pirex e tira-me esses ovos debaixo dos braços'

Someone is telling another person to scram but the rest of the sentence doesn't make much sense to me. Is there a meaning of which I'm not aware?

Thanks in advance for your help!
Tania Pires
Portugal
Local time: 17:33
hurry up/get moving
Explanation:
tirar os ovos debaixo dos braços= mexer-se/Ser mais rápido no que estiver fazendo
Ovos debaixo dos braços impedem o livre movimento destes. Daí a expressão ser usada quando se demanda maior agilidade principalmente quando se trata de atividade realizada com as mãos.
http://www.imprensaregional.com.pt/terra_ruiva/pagina/edicao...
A explicação é bem genérica em função do contexto dado.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-03-01 12:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

Nem eu, aprendi com o seu post, Tania. :))
Tem um outro colega aqui no Proz, que, às vezes, faz postagens sobre cinema. Ele costuma descrever a cena onde ocorre a fala e isso ajuda bastante. Mas, como nunca trabalhei com legendamento, não sei como fica a questão do sigilo nestes casos
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
Obrigada Danik! Acrescentei uma expressão típica inglesa para o glossário, mas obrigada pela referência!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3hurry up/get moving
Danik 2014
3 +1get a move on!
Nick Taylor
3please take away the stuff that doesn't allow me to move on!
Mario Freitas


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
get a move on!


Explanation:
/chop chop) get a move on!

Nick Taylor
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Thanks Nick!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliet Attwater
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
please take away the stuff that doesn't allow me to move on!


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hurry up/get moving


Explanation:
tirar os ovos debaixo dos braços= mexer-se/Ser mais rápido no que estiver fazendo
Ovos debaixo dos braços impedem o livre movimento destes. Daí a expressão ser usada quando se demanda maior agilidade principalmente quando se trata de atividade realizada com as mãos.
http://www.imprensaregional.com.pt/terra_ruiva/pagina/edicao...
A explicação é bem genérica em função do contexto dado.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-03-01 12:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

Nem eu, aprendi com o seu post, Tania. :))
Tem um outro colega aqui no Proz, que, às vezes, faz postagens sobre cinema. Ele costuma descrever a cena onde ocorre a fala e isso ajuda bastante. Mas, como nunca trabalhei com legendamento, não sei como fica a questão do sigilo nestes casos

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada Danik! Acrescentei uma expressão típica inglesa para o glossário, mas obrigada pela referência!
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Danik! Tem lógica neste contexto. Não consigo dizer muito mais porque é uma conversa em que uma pessoa está a dizer isso para a outra, e realmente é uma expressão que eu não conhecia.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitor Pinteus: Boa referência, bem elucidativa!
3 hrs
  -> Obrigada, Vitor! Para mim, com certeza! Nunca tinha visto essa expressão.!:)

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
8 hrs
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Catarina Lopes
14 hrs
  -> Obrigada, Catarina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search