Sans que les présentes qualités puissent nuire ou préjudicier

Spanish translation: sin que las presentes cualidades puedan dañar o perjudicar

23:56 Feb 26, 2015
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentencias
French term or phrase: Sans que les présentes qualités puissent nuire ou préjudicier
¿Buenas noches, alguien sabría como traducir esta frase? Gracias
superpupi
Spanish translation:sin que las presentes cualidades puedan dañar o perjudicar
Explanation:
En principio es esto. Podríamos adaptarlo en función del contexto.
Selected response from:

Benoit Cros
Spain
Local time: 02:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sin que las presentes cualidades puedan dañar o perjudicar
Benoit Cros
4Sin que las presentes calidades puedan empeorar o perjudicar
Thalia T
4Sin que la naturaleza de las características poseídas pueda causar daños y perjuicios
rosevelvet
4Sin que lo dicho anteriormente pueda dañar o perjudicar
Sylvia Moyano Garcia


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sin que las presentes calidades puedan empeorar o perjudicar


Explanation:
Sentido usual de las palabras

Thalia T
United States
Local time: 17:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sin que las presentes cualidades puedan dañar o perjudicar


Explanation:
En principio es esto. Podríamos adaptarlo en función del contexto.

Benoit Cros
Spain
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mesa: depende del contexto de la frase, para que no sea una traducción tan literal: sin que las cualidades que posee puedan dañar o perjudicar
17 mins
  -> Gracias, Sandra! Totalemente de acuerdo, se podría mejorar en función del contexto.

agree  Alexandre Tissot
3 hrs
  -> Merci Alexandre!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sin que la naturaleza de las características poseídas pueda causar daños y perjuicios


Explanation:
Voy a enrevesarlo un poco que ya que es en el ámbito legal creo que van más por ahí los tiros

rosevelvet
Spain
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sin que lo dicho anteriormente pueda dañar o perjudicar


Explanation:
Me parece que "les présentes qualités" se refiere a lo dicho, a lo ya expresado. Y según el texto puede ser también como dice Rosevelvet,
...pueda causar daños y perjucios.

Es muy poco el contexto superpupi, es casi una adivinanza.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 21:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 219
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search