сливать

English translation: dump

19:59 Feb 25, 2015
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Russian term or phrase: сливать
Энергетические концерны при первой возможности «сливали» фантазёров из Брюсселя, продолжая ориентироваться на интересы своих клиентов.
Leigh Mosley
United States
Local time: 14:49
English translation:dump
Explanation:
or let down, abandon, etc.

In a different context, it could also mean "to leak" (confidential information)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-02-25 20:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

No, just the opposite, you confused the subject and the object: the energy companies stopped pandering to Brussels dreamers and kept on serving the customers
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 20:49
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4dump
Anton Konashenok
4"drained off"
Oleg Lozinskiy
3led on
Irina Kuzminskaya


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"drained off"


Explanation:
Like in an aircraft W/C

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2015-02-25 20:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты: sinked/chuted/siphoned off

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2015-02-25 20:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, disposed of

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dump


Explanation:
or let down, abandon, etc.

In a different context, it could also mean "to leak" (confidential information)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-02-25 20:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

No, just the opposite, you confused the subject and the object: the energy companies stopped pandering to Brussels dreamers and kept on serving the customers

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Thank you, but I guess I'm still not sure what this means in this context. The idealists from Brussels abandoned the energy conglomerates? But they probably weren't working there in the first place.... Abandoned them ideologically? i.e. no longer supported those companies?

Asker: Now I see! Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lgreen
50 mins
  -> Thanks!

agree  Liudmila Grande
5 hrs
  -> Спасибо, Людмила

agree  cyhul
1 day 17 hrs

agree  Natalia Olshanskaya Robinson
137 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
led on


Explanation:
в значении "динамили" :)

Irina Kuzminskaya
United States
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search