09:12 Feb 23, 2015 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Medical (general) / in the registered address details section | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EirTranslations Ireland Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Registro delle persone giuridiche / register of legal persons |
| ||
4 | registrazione dei provvedimenti giudiziari |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Registro delle persone giuridiche / register of legal persons Explanation: This is how they use it in official Italian websites see below :) http://www.regione.liguria.it/archivi/multilingua/welcome-to... http://rpg.regione.campania.it/login.php?function=show_login... -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2015-02-23 09:31:55 GMT) -------------------------------------------------- Furthermore you'll see it always next to Tribunale (the court of whatever city / town the document refers to / is from and on letterhead) See link http://www.webdiocesi.chiesacattolica.it/cci_new/documenti_d... |
| |
Grading comment
| ||