Arrêt de déféré

17:04 Feb 22, 2015
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Cour d'appel
French term or phrase: Arrêt de déféré
Buon pomeriggio a tutti.
Come traduco Arrêt de déféré. Si tratta del titolo di un atto che vi riporto:
"COUR D'APPEL D'AIX EN PROVENCE
3e Chambre B

ARRÊT DE DEFERE
DU 05 JUILLET 2012

Décision déférée à la Cour...."
Si tratta di sentenza di deferimento? Oppure decisione di deferimento.
Grazie anticipatamente
Tina
Tina Condrò
Local time: 07:28


Summary of answers provided
4sentenza di annullamento con rinvio
Mariagrazia Centanni


  

Answers


1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sentenza di annullamento con rinvio


Explanation:
"Au sens strict, "déféré" veut dire "transmis devant une juridiction", généralement pour en demander l'examen, donc la "censure".
Par exemple, Un arrêt de cour d'appel est "déféré" à la Cour de cassation par le mécanisme du pourvoi.": http://www.juristudiant.com/forum/arret-defere-t17440.html
" occorrerebbe invece attendere il compimento del giudizio di rinvio e la definizione dell'eventuale giudizio di cassazione conseguente (con i possibili ulteriori corsi diversi dalla immediata definizione del processo), per poi giungere all'annullamento della sentenza di annullamento con rinvio, della sentenza del giudice del rinvio e di quella di cassazione sul giudizio di rinvio:": http://www.diritto.it/docs/34297?page=2

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2015-02-24 19:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Certamente, non c'entra nulla con il tuo caso la mia traduzione ...
Se troverò qualcosa per risolvere il dilemma, te lo comunichero' in questo spazio ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2015-02-25 01:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Credo debba trattarsi di "Rigetto del ricorso" a questo punto, essendo l' "arret" una decisione della Corte d'appello o di Cassazione ed il "déféré" un 'rinvio' o un 'ricorso', appunto :http://fxrd.blogspirit.com/dictionnaire-juridique/

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2015-02-25 08:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

Si, lo avrei scritto anch'io in questo modo ... e l' "arret" è soprattutto una 'sentenza' ...


    Reference: http://www.juritravail.com/lexique/Arret.html
    Reference: http://www.studiocataldi.it/codiceprocedurapenale/ricorso-pe...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 137
Notes to answerer
Asker: Nel mio caso però la sentenza oggetto di examen non è stata annullata ma confermata. Mettere quindi come titolo sentenza di annullamento non mi sembra adatto. Del resto in questa spiegazione si dice che la sentenza può essere confirmé oppure infirmé: Les jugements qui sont déférés à la censure d'une Cour d'appel sont, soit approuvés, on dit "confirmés", soit, dans le cas d'annulation, "infirmés". Dans le premier cas, l'arrêt rendu, il ne reste plus rien à juger, la décision du premier juge est alors exécutée après que l'arrêt ait été signifié, et ce, comme si aucun recours n'avait été engagé. Si la partie perdante devant la Cour d'appel, entend saisir la Cour de cassation d'un pourvoi, elle devra, pour que ce recours soit recevable, justifier de l'exécution de l'arrêt...." Tratto da http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/arret.php. Infatti il documento successivo è proprio un certificato che attesta che non vi è stato il ricorso in cassazione

Asker: Penso che potrei mettere "sentenza di rigetto del ricorso". Ho trovato esempi di sentenza di rigetto o sentenza di accoglimento. In questo caso vi è un ricorrente che ha deferito un'ordinanza alla corte d'appello per la censura. La sentenza è stata di rigetto della domanda del ricorrente confermando anziché annullare l'ordinanza per la quale il ricorrente aveva presentato ricorso alla corte d'appello.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search