prawo zobowiązań

German translation: Schuldrecht (LUB)

14:04 Feb 20, 2015
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / prawo
Polish term or phrase: prawo zobowiązań
prawo zobowiązań - w tym specjalizuje się jeden z adwokatów. czy to Verpflichtungsrecht? Albo Verbindlichkeitsrecht?
pasjonatka77
Local time: 04:08
German translation:Schuldrecht (LUB)
Explanation:
LUB Obligationenrecht (CH) LUB opisowo – „Das Recht der Schuldverhältnisse”, przy czym ta wersja raczej rzadko będzie występować przy określaniu specjalizacji czy zakresu usług adwokata/ kancelarii adwokackiej.

Das Recht der Schuldverhältnisse (Schuldrecht)
http://www.anwalt.de/rechtsanwalt/zivilrecht.php

KOMENTARZ DO ODPOWIEDZI:

ZDEFINIOWANIE i ewentualne różnice w Niemczech, Austrii oraz Szwajcarii.

Prawo zobowiązań – dział prawa cywilnego, obejmujący zespół norm prawnych regulujących formy wymiany dóbr i usług. Reguluje obrót majątkowy między podmiotami prawa cywilnego.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Prawo_zobowiązań

DEUTSCHLAND

Als Schuldrecht wird der Teil des Privatrechts bezeichnet, der die Schuldverhältnisse regelt, sich also mit dem Recht einer juristischen oder natürlichen Person befasst, von einer anderen Person auf Grund einer rechtlichen Sonderbeziehung eine Leistung zu verlangen (vergleicheAnspruch).

OESTERREICH- identyczna definicja
http://de.wikipedia.org/wiki/Schuldrecht_(Österreich)
SCHWEIZ
Obligationenrecht (słuszna uwaga i wskazówka Pana Jarka)
Als Obligation bezeichnet man im schweizerischen Recht ein Schuldverhältnis zwischen zwei Personen. Derjenige, der schuldet, wird dabei als Schuldner bezeichnet, derjenige, dem geschuldet wird, als Gläubiger. Aus Sicht des Gläubigers ist die Obligation eine Forderung, aus Sicht des Schuldners eine Schuld. Im deutschen Recht bezeichnet man die schweizerische Obligation schlicht als „Schuldverhältnis“. (WAŻNE)

SCHULDRECHT jako specjalizacja adwokata lub kancelarii adwokackich:
Przykłady w kontekście:

Przykład 1: Rechtsanwalt für Schuldrecht
Der Anwalt für Schuldrecht berät seinen Klienten im Bereich von Kaufverträgen, Werkverträgen, Mietverträgen sowie Darlehensverträgen oder …
http://www.experten-branchenbuch.de/rechtsanwalt/schuldrecht...

Przykład 2:
Das Gesellschaftsrecht umfasst insbesondere die Rechtsgebiete. – Handelsrecht – Scheck- und Wechselrecht – Bürgerliche Recht – Schuldrecht – Sachenrecht
http://www.ra-jochen-beyer.de/tag/schuldrecht/

Przykład 3:
Schuldrecht. Schadensersatzrecht. Sie haben einen Schaden erlitten, den Sie ersetzt verlangen wollen?
http://www.anwaltskanzlei-colletti-rueffler.de/Schuldrecht.h...


Selected response from:

Jacek Konopka
Poland
Local time: 04:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Schuldrecht (LUB)
Jacek Konopka
Summary of reference entries provided
Schuldrecht
Jacek Konopka

Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Schuldrecht (LUB)


Explanation:
LUB Obligationenrecht (CH) LUB opisowo – „Das Recht der Schuldverhältnisse”, przy czym ta wersja raczej rzadko będzie występować przy określaniu specjalizacji czy zakresu usług adwokata/ kancelarii adwokackiej.

Das Recht der Schuldverhältnisse (Schuldrecht)
http://www.anwalt.de/rechtsanwalt/zivilrecht.php

KOMENTARZ DO ODPOWIEDZI:

ZDEFINIOWANIE i ewentualne różnice w Niemczech, Austrii oraz Szwajcarii.

Prawo zobowiązań – dział prawa cywilnego, obejmujący zespół norm prawnych regulujących formy wymiany dóbr i usług. Reguluje obrót majątkowy między podmiotami prawa cywilnego.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Prawo_zobowiązań

DEUTSCHLAND

Als Schuldrecht wird der Teil des Privatrechts bezeichnet, der die Schuldverhältnisse regelt, sich also mit dem Recht einer juristischen oder natürlichen Person befasst, von einer anderen Person auf Grund einer rechtlichen Sonderbeziehung eine Leistung zu verlangen (vergleicheAnspruch).

OESTERREICH- identyczna definicja
http://de.wikipedia.org/wiki/Schuldrecht_(Österreich)
SCHWEIZ
Obligationenrecht (słuszna uwaga i wskazówka Pana Jarka)
Als Obligation bezeichnet man im schweizerischen Recht ein Schuldverhältnis zwischen zwei Personen. Derjenige, der schuldet, wird dabei als Schuldner bezeichnet, derjenige, dem geschuldet wird, als Gläubiger. Aus Sicht des Gläubigers ist die Obligation eine Forderung, aus Sicht des Schuldners eine Schuld. Im deutschen Recht bezeichnet man die schweizerische Obligation schlicht als „Schuldverhältnis“. (WAŻNE)

SCHULDRECHT jako specjalizacja adwokata lub kancelarii adwokackich:
Przykłady w kontekście:

Przykład 1: Rechtsanwalt für Schuldrecht
Der Anwalt für Schuldrecht berät seinen Klienten im Bereich von Kaufverträgen, Werkverträgen, Mietverträgen sowie Darlehensverträgen oder …
http://www.experten-branchenbuch.de/rechtsanwalt/schuldrecht...

Przykład 2:
Das Gesellschaftsrecht umfasst insbesondere die Rechtsgebiete. – Handelsrecht – Scheck- und Wechselrecht – Bürgerliche Recht – Schuldrecht – Sachenrecht
http://www.ra-jochen-beyer.de/tag/schuldrecht/

Przykład 3:
Schuldrecht. Schadensersatzrecht. Sie haben einen Schaden erlitten, den Sie ersetzt verlangen wollen?
http://www.anwaltskanzlei-colletti-rueffler.de/Schuldrecht.h...




Jacek Konopka
Poland
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yutamlanguages: http://www.linguee.de/deutsch-polnisch/uebersetzung/schuldre...
3 days 11 hrs
  -> Dziekuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins peer agreement (net): +1
Reference: Schuldrecht

Reference information:
https://www.google.pl/search?newwindow=1&q=Schuldrecht Spezi...

--------------------------------------------------
Note added at   17 min (2015-02-20 14:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Szczerze mówiąc nie za bardzo mi to pasuje. To wciąż nie to... .

--------------------------------------------------
Note added at   26 min (2015-02-20 14:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

TU - Recht der Schuldverhaeltnisse (nie działą mi dziś Umlaut)

https://www.google.pl/search?newwindow=1&biw=1280&bih=685&q=...

Jacek Konopka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Jarek Kołodziejczyk: Schuldrecht (DE), Obligationenrecht (CH)
15 mins
  -> Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search