Pflegekräfte

15:54 Feb 18, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Pflegekräfte
Buon pomeriggio a tutti.

Si parla di un progetto orientato allo studio dei fattori di miglioramento delle condizioni di lavoro delle "Pflegekräfte" nell'Unione europea.

Il titolo del progetto è:
Arbeitswelt 2020 – psychosoziale Folgen des Strukturwandels der Arbeit im europäischen Vergleich – effiziente Instrumente für eine Salutogenese in Unternehmen und Organisationen, die im Bereich der ***Alten- und Krankenpflege*** tätig sind

Il testo si apre con questa introduzione:
In Europa stellt sich zukünftig aufgrund der älter werdenden Gesellschaften die Frage, wie die Pflege älterer Menschen am besten organisiert werden kann. In einigen Ländern ist dieses Anliegen schon heute akut: Es fehlt an ***Pflegekräften***. Ursache dafür sind die oftmals schwierigen Arbeitsbedingungen, mit denen diese konfrontiert sind.

Non riesco a capire se si stia parlando di personale infermieristico o di personale assistenziale, o di entrambe le figure professionali.

Grazie mille sin d'ora per i vostri consigli.
Elisa Farina
Spain
Local time: 01:15


Summary of answers provided
4 +1operatori socio-sanitari o socio-assistenziali
Anusca Mantovani
3personale addetto all'assitenza/badanti
Cora Annoni
Summary of reference entries provided
è un concetto globale
Danila Moro

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
personale addetto all'assitenza/badanti


Explanation:
Pflegekraft è il termine tedesco per badante, che ho indicato come alternativa; dipende poi dal contesto

Cora Annoni
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
operatori socio-sanitari o socio-assistenziali


Explanation:
È un'alternativa.
Per lavorare in una casa di riposo o in un ospedale - con mansioni che prima erano definite di aiuto-infermiera bisogna - aver frequentato il corso OSS.

Cerca anche OSA (operatori socio-assistenziali).

Anche per fare le badanti a domicilio bisognerebbe aver frequentato uno di questi corsi, ma questo accade di rado con le straniere, che comunque sono brave.
Le badanti a domicilio si occupano anche del menage.

Slt
a

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-02-18 19:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.centro-europeo-formazione.it/landings/osa2/index....

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-02-19 10:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

È molto probabile che Christel abbia ragione. Non si possono escludere gli infermieri. Infermieri e ausiliari lavorano fianco a fianco.
Secondo il seguente link parrebbe trattarsi di medici e infermieri,
ma non escluderei del tutto gli ausiliari (che sarebbero Hilfskräfte).
Devi vedere se nel testo c'è qualche riferimento a questi.
Si parla di difficili condizioni di lavoro intendendo certamente l'Alzheimer. Non escluderei gli ausiliari perché trascorrono più tempo con i pazienti e devono essere preparati a ben sopportarli.
Ci sarà nel testo qualche riga risolutiva.
Potrebbe andar bene:
PERSONALE SANITARIO E AUSILIARIO

Slt
a


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-02-19 10:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.manifestopersonalesanitario.it/


    Reference: http://www.ascom.bo.it/corso-oss-operatore-socio-sanitario?g...
Anusca Mantovani
Italy
Local time: 01:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per il tuo contributo, Anusca. Dalla tua risposta mi sembra di capire che la tua interpretazione del termine tedesco esclude l'aspetto infermieritisco (l'operatore socio-sanitario e l'operatore socio-assistenziale non sono figure equiparabili all'infermiere). Il fatto è che continuo ad essere in dubbio prorpio su questo punto. Mi sento in linea col commento di Beate, ma non riesco a fare chiarezza.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: anche operatori sanitari, o personale infiermieristico. Penso che sia difficile trovare un traducente esatto. Comunque eviterei badanti e simili.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: è un concetto globale

Reference information:
http://www.pflegewiki.de/wiki/Pflegekraft

Danila Moro
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 641
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search