GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:30 Feb 17, 2015 |
|
English to Italian translations [PRO] Medical - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 11:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(non vuol essere certo) un invito/un'esortazione ad alzare regolarmente il gomito/a darci dentro... Explanation: ... con l'alcool |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
un'autorizzazione a / un segnale di via libera per darsi ogni sera allo sballo (con gli alcolici) Explanation: Oppure "...per un abuso sfrenato degli alcolici". Intende letteralmente: "andare ogni sera per i locali della città (dove si bevono i superalcolici)". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.