médicament

English translation: drug

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:médicament
English translation:drug

14:55 Feb 15, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-18 20:54:53 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Standard Dossier on extension of a medicinal product/drug
French term or phrase: médicament
Hi
I am posting this to ask you advice on whether to use "medicinal product" throughout, here:

DOSSIER TYPE

PREMIERE INSCRIPTION
OU
EXTENSION DES INDICATIONS

D’UN MEDICAMENT
01.1 Originalité du médicament
Mentionner, le cas échéant, l’originalité du médicament (nouveau mécanisme d’action, nouvelle classe thérapeutique, nouvelle modalité d’administration,
Médicament générique
Médicament biosimilaire
Médicament orphelin
Médicament à prescription hospitalière
Médicament à prescription initiale hospitalière
Médicament de prescription réservée à certains spécialistes


Thank you!
liz askew
United Kingdom
Local time: 09:03
drug
Explanation:
Drug is the standard dictionary translation. If you look at my reference, you'll see it includes several of the terms in the text you cite - for example "médicament orphelin" is "orphan drug".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-15 17:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

When I say "the standard translation", of course there are some contexts where "medicine" would be more appropriate. But here it means drug.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3drug
philgoddard
4 +1medicine
B D Finch
4medicinal product
kashew


Discussion entries: 8





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
médicament [here]
medicinal product


Explanation:
But see my comment re avoiding repetitions.

kashew
France
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
médicament [here]
drug


Explanation:
Drug is the standard dictionary translation. If you look at my reference, you'll see it includes several of the terms in the text you cite - for example "médicament orphelin" is "orphan drug".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-15 17:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

When I say "the standard translation", of course there are some contexts where "medicine" would be more appropriate. But here it means drug.


    Reference: http://dictionary.reverso.net/french-english/m%C3%A9dicament
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 157
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: Not for the UK, where drugs tend to be seen as either bad or fun, depending upon your point of view. More seriously, the "drug" is, I believe the active ingredient, not the whole product.
1 hr
  -> You're confusing medical with recreational drugs, and the distinction is the same in the UK as in the rest of the world. And drugs can have multiple active and inactive ingredients.

agree  Mai Tran: agree with Phil's translation and comments. For example: the Food and Drug Administration (FDA). Also note that in EN, the first 2 are called: Biosimilars and Generics (both are nouns)
3 hrs

agree  Michele Fauble
3 hrs

agree  pooja_chic
1 day 9 mins

neutral  kashew: Not for the UK, bis.
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
médicament [here]
medicine


Explanation:
www.nhs.uk/chq/pages/1003.aspx?categoryid=73
You may be prescribed a generic medicine instead of a branded medicine ... to stay on the branded medicine, rather than changing to a generic medicine.

https://www.ppa.org.uk/NHSBSA_foiRequest/foiRequestDetail.do...
23 Dec 2013 - ... the corresponding consumption figures for these two only hospital prescription medicines.

plg-group.com/wp-content/uploads/.../BDL-Journal-Full-Issue-17.pdf
Exceptions are provided for restricted medical prescription (hospital-only medicines, hospital prescription medicines, medicines with initial hospital prescription.

wales.gov.uk/topics/health/publications/health/reports/orphan/?lang...
30 Apr 2014 - Review of the appraisal of orphan and ultra-orphan medicines in Wales.

B D Finch
France
Local time: 10:03
Native speaker of: English
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: yes.
1 hr
  -> Thanks Chakib
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search