GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:55 Feb 15, 2015 |
|
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Standard Dossier on extension of a medicinal product/drug | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | drug |
| ||
4 +1 | medicine |
| ||
4 | medicinal product |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
médicament [here] medicinal product Explanation: But see my comment re avoiding repetitions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
médicament [here] drug Explanation: Drug is the standard dictionary translation. If you look at my reference, you'll see it includes several of the terms in the text you cite - for example "médicament orphelin" is "orphan drug". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-02-15 17:06:37 GMT) -------------------------------------------------- When I say "the standard translation", of course there are some contexts where "medicine" would be more appropriate. But here it means drug. Reference: http://dictionary.reverso.net/french-english/m%C3%A9dicament |
| |
Grading comment
| ||