sans en avoir l'air

Italian translation: senza averne l'aria / senza darlo a vedere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans en avoir l'air
Italian translation:senza averne l'aria / senza darlo a vedere
Entered by: Emanuela Galdelli

10:43 Feb 13, 2015
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Bibliografia di artista
French term or phrase: sans en avoir l'air
.... voyageons dans les airs; et surtout sans en avoir l'air!

Sempre stessp testo di prima.

Potrebbe essere "senza averne l'aria", cioè senza farsi notare, dare nell'occhio" o simili?
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 01:46
senza averne l'aria/senza sembrarlo
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2015-02-13 10:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

si , forse manterrei la parola aria..

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2015-02-13 10:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

de rien :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l’air

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

darlo a vedere..
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 01:46
Grading comment
Grazie, sì devo mantenere la parola "aria" in tutte le frasi, per forza di cose.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3senza averne l'aria/senza sembrarlo
Elena Zanetti
4 +1senza darlo a vedere
Antoine de Bernard
4senza farsi scorgere/vedere
Ivana Giuliani
3senza arie
Françoise Vogel


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
senza darlo a vedere


Explanation:
oppure
facendo finta di niente

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza farsi scorgere/vedere


Explanation:
di soppiatto/celatamentei

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

senza svelarsi...a mio avviso è questo il significato

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

e poi in argot "sans en avoir l'air" corrisponde a "senza farsi vedere"

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
senza averne l'aria/senza sembrarlo


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2015-02-13 10:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

si , forse manterrei la parola aria..

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2015-02-13 10:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

de rien :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l’air

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-02-13 12:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

darlo a vedere..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 01:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie, sì devo mantenere la parola "aria" in tutte le frasi, per forza di cose.
Notes to answerer
Asker: Parfait :))

Asker: Merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saralan (X)
6 mins
  -> grazie

agree  Fabrizio Zambuto
48 mins
  -> grazie

neutral  Ivana Giuliani: si mantiene la parola aria ma a mio avviso non funziona con il testo che precede. Sì capisco, ma si rischia di dare un altro significato
1 hr
  -> il contesto che precede non lho visto.. però qui si gioca sulla parola aria.. //

agree  LauraFusaro (X): *
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
senza arie


Explanation:
perché no?
forse è anche più scorrevole dell'idea francese (?)

Françoise Vogel
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search