feed-in remuneration

Turkish translation: enerji alım bedeli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feed-in remuneration
Turkish translation:enerji alım bedeli
Entered by: Selçuk Dilşen

07:28 Feb 13, 2015
English to Turkish translations [PRO]
Energy / Power Generation / renewable energy
English term or phrase: feed-in remuneration
...germany and 40 other countries ensure a guaranteed feed-in remuneration for solar electricity...
safiye01
Türkiye
Local time: 13:11
enerji alım bedeli
Explanation:
Almanya ve Türkiye'nin de aralarında bulunduğu birçok ülke, yenilenebilir enerji kaynaklarıyla enerji üretenlerin ürettikleri fazla enerjiyi satın alma garantisi veriyor. Burada enerjinin şebekeye verilmesinden ("feed-in") söz ediliyor.
"Remuneration" için de "bedel" karşılığı uygun. "Tarife" denmek istenseydi "tariff" kelimesi kullanılabilirdi ama kullanılmamış.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-02-13 12:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Almanya ve diğer 40 ülke güneşten elde edilen elektrik enerjisi için enerji alım bedeli garantisi veriyor."
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 11:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sabit fiyat garantisi
Raffi Jamgocyan
5enerji alım bedeli
Selçuk Dilşen
4şebeke besleme tarifesi
Recep Kurt
4(garantili) elektrik satma hakkı
Yusef
4 -1Standart tarife
Salih YILDIRIM
Summary of reference entries provided
Info
Kim Metzger

Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Standart tarife


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Feed-in_tariff

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: What's "feed-in" in Turkish? http://www.edisunpower.com/en/home-en/solar-glossary/solar-g... http://en.wikipedia.org/wiki/Feed-in_tariffs_in_Germany
5 hrs
  -> As a mentor of Turkish! asking it!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
şebeke besleme tarifesi


Explanation:

Ref:
"...1 Ağustos 2004 yılında yürürlüğe giren şebeke besleme tarifesi 2008 yılında değiştirilmiştir. Beklenmeyen yüksek ilgi ve büyüme oranları nedeniyle tarifelerdeki değer indirme hızlandırılmış ve daha düşük tarifelerin geçerli olduğu yeni bir kategori (1.000 kWp’ten daha büyük sistemler için) oluşturulmuştur. Almanya’da, sabit fiyat garantisi, yatırım teşvikleri ve vergi muafiyeti gibi teşvikler uygulanmaktadır..."


    Reference: http://goo.gl/dy7J5M
Recep Kurt
Türkiye
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sabit fiyat garantisi


Explanation:
"guaranteed" kelimesinin de terimin bütününe dahil edilmesi gerekir...ENERJİ VE TABİİ KAYNAKLAR BAKANLIĞI YENİLENEBİLİR ENERJİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ (YEGM) tarafından "sabit fiyat garantisi" karşılığı kullanılıyor feed-in tariff için, "guaranteed feed-in remuneration" da "feed-in tariff" için kullanılan alternatif bir ifade


    Reference: http://www.kso.org.tr/duyurures/etbk-sunumu-.pdf
Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Engin Gunduz
24 mins
  -> teşekkürler Engin Bey:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
enerji alım bedeli


Explanation:
Almanya ve Türkiye'nin de aralarında bulunduğu birçok ülke, yenilenebilir enerji kaynaklarıyla enerji üretenlerin ürettikleri fazla enerjiyi satın alma garantisi veriyor. Burada enerjinin şebekeye verilmesinden ("feed-in") söz ediliyor.
"Remuneration" için de "bedel" karşılığı uygun. "Tarife" denmek istenseydi "tariff" kelimesi kullanılabilirdi ama kullanılmamış.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-02-13 12:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Almanya ve diğer 40 ülke güneşten elde edilen elektrik enerjisi için enerji alım bedeli garantisi veriyor."

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(garantili) elektrik satma hakkı


Explanation:
Üreten şirket tüketim fazlasını garantili olarak dağıtım şirketine(lerine) satma hakkına sahiptir.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2015-02-16 13:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

tariff ile renumeration ayrı şeyler

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2015-02-16 14:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

özür dilerim renumeration değil remuneration

Yusef
Türkiye
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Info

Reference information:
Yenilenebilir enerji sektörü, 1998 ile 2005 yılları arasında Almanya Federal Hükümeti'ne Birlik 90/Yeşiller Partisi'nin katılmasından fayda gördü. Yenilenebilir enerji sektörü, şebeke kullanıcılarının ödeyeceği, elektrik şebekesine beslenen yenilenebilir enerji için ödemeleri gereken besleme vergisini (feed-in tariffs in Germany) şart koşmasıyla yenilenebilir enerjiyi düzenleyen Yenilenebilir Enerji Kaynakları Talimatı ile özellikle desteklendi. Yenilenebilir enerji üreten kişiler, 15 veya 20 yıla uzanan sabit fiyatlarla “ürünlerini” satabiliyorlar. Bu da temiz enerji üretiminde bir yükselişe neden oldu.
http://tr.wikipedia.org/wiki/Almanya'da_yenilenebilir_enerji


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-02-13 17:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

Feed-in | In specialist parlance, electricity from a solar or other power plant is said to feed into the public grid.

Feed-in tariff. Cost-covering remuneration for feed-in to the electricity grid (CRF)
The CRF is Switzerland’s state feed-in tariff for renewable resources. It is a support scheme guaranteeing a fixed price per kilowatt hour to plants that have been through the application process. Switzerland is not the only country to support solar power production with a feed-in tariff.
http://www.edisunpower.com/en/home-en/solar-glossary/solar-g...

Kim Metzger
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Yusef: ( for the Turkish text) it is not a tax _vergi_and not about the comsumers (şebeke kulanıcıları) but renumeration, as seen in the English one, (uncorrect Turkish translation).
3 days 24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search