GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:12 Feb 13, 2015 |
English to French translations [Non-PRO] Food & Drink / Slow Food | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 21:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | la zone Slow Food Planet |
| ||
3 | l'origine planétaire |
| ||
3 | le quartier Slow Food Planet |
|
area planet l'origine planétaire Explanation: Planet area not area planet... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2015-02-13 00:29:55 GMT) -------------------------------------------------- or 'origine géographique' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
area planet la zone Slow Food Planet Explanation: Slow Food Planet area c'est le nom du projet / de l'appli http://planet.slowfood.com/?lang=en |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the Slow Food Planet area le quartier Slow Food Planet Explanation: "Zone" is not wrong either, as suggested by FX Fraipont. I just think the connotation of "quartier" is a bit more positive and 'cosy' than "zone" which is more used in contexts like 'zone commerciale', 'zone industrielle' or, by some people, as 'la zone' in the meaning of what they consider a sort of no-go area. NB: you need to ask the client if the name of the application, Slow Food Planet, has been retained in the French version or localised. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.