GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:50 Feb 10, 2015 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / B2B online booking system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katja Schoone Germany Local time: 14:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | Plattform/Medium |
| ||
3 +1 | Instrument |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Instrument Explanation: "Hilfsmittel" klingt etwas behelfsmäßig, obwohl es ja das gerade nicht sein soll, oder? Man könnte es durchaus wörtlich übersetzen: "Mittel" oder "Medium". Eleganter wird es m.E. mit "Instrument", als vollwertigem Werkzeug. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Plattform/Medium Explanation: Falls du Medium nicht magst (finde das würde auch gut passen), könnte man auch Plattform bemühen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||