GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:52 Feb 10, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / rugby | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enrico Antonio Mion France Local time: 16:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | partire in quarta / decollare |
| ||
3 | darci dentro |
| ||
3 | mettere il turbo /ingranare la marcia |
|
partire in quarta / decollare Explanation: Il verbo indica letteralmente il mettersi in moto dell'automobile tutto d'un colpo, con un'accelerazione improvvisa. -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2015-02-10 23:59:30 GMT) -------------------------------------------------- Oppure: "cambiare marcia" "Si spera che l'Irlanda possa finalmente cambiare marcia / partire in quarta / decollare e migliorare il proprio rendimento / le proprie prestazioni / i propri risultati". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
darci dentro Explanation: "Speriamo che l'Irlanda ci dia dentro e migliori il suo gioco" Io lo interpreto come un "darsi da fare". Avrei detto anche "che continui così" ma non combacia con il resto della frase che dice "miglioreranno". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mettere il turbo /ingranare la marcia Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.