17:57 Nov 22, 2003 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine GRILL France Local time: 22:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | s.u. |
| ||
5 | s.u |
| ||
4 | Falls es um Bekleidung geht (was ich wohl bei Dir annehme), würde ich sehr frei übersetzen. |
| ||
3 | kann mich täuschen, aber ich verstehe das ganz anders |
|
s.u Explanation: Nachdem--während eines ersten Zeitraums--China eine grosse Region der Zulieferung (Subunternehmer) wegen des Postens der Arbeitskraftkosten war, macht China jetzt mit grosser Geschwindigkeit eine 2te Phase durch -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-22 18:26:49 (GMT) -------------------------------------------------- die Übersetzung kann natürlich noch verfeinert werden,ich wollte Dir nur schnell den Leitgedanken mitteilen -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-22 18:34:56 (GMT) -------------------------------------------------- es kommt natürlich auf die niedrigen Kosten für die Arbeitskraft an,das war das Hauptatout Chinas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: China war (oder: stellte dar)zuerst ein großes/wichtiges Zulieferland, allein schon wegen des Lohnkostenfaktors, meistert nun aber mit Höchstgeschwindigkeit die nächste Stufe. -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-23 17:55:43 (GMT) -------------------------------------------------- Die Diskussionen um \"région\" und Land: der Ausdruck ist völlig geläufig im Französischen: une région de sous-traitance, auch wenn man von einem Staat spricht. Beispiel unter: ... et directeur du bureau scientifique et technique des affaires commerciales de la grande région de Chine. Le marché de la sous-traitance internationale s\'est ... www.china.com.cn/french/89812.htm - 25k - REGION ist auch als ZONE zu verstehen. |
| |