wegquittieren

French translation: acquitter une panne, un défaut

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Störung wegquittieren
French translation:acquitter une panne, un défaut
Entered by: Sylvain Leray

11:47 Nov 22, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Sicherheit
German term or phrase: wegquittieren
Am Schaltschrank selbst befinden sich ein Quittierknopf, mit dem Störungen wegquittiert werden können. Das Wegquittieren von Störungen ohne Maßnahmen zu ergreifen ist verboten.

Je vois tout à fait ce que ça veut dire mais ne trouve plus le terme correspondant en français...
Merci d'avance et bon week-end !
Sylvain Leray
Local time: 22:12
acquitter
Explanation:
On dit "acquitter un défaut, une panne" (to acknowledge)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2003-11-22 13:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Acquitter consiste à \"donner acquit\" de prise de connaissance d\'une panne, d\'un défaut, d\'un problème, d\'une alarme.
Ainsi en acquittant (en appuyant sur une touche par exemple), l\'opérateur (d\'un avion p. ex.) arrête une ou plusieurs alarmes (sonores, visuelles), sans supprimer la cause du problème qu\'il doit ensuite trouver/corriger, sinon l\'alarme reviendra.
Sur ce site on trouve :
http://www.micromedia-int.com/French/Quest_tec_fr.htm

Toutes les 5 minutes, je reçois un message texte sur mon GSM ou sur mon pager. Que se passe-t-il ?

Alert a été créé pour sécuriser au maximum vos installations. C\'est pourquoi, lorsque l\'alarme est envoyée par écrit sur un GSM ou sur un Pager, Alert a besoin d\'être sûr que le message a bien été reçu par l\'opérateur d\'astreinte. Il est donc nécessaire de rappeler Alert afin \"d\'acquitter l\'appel\". Tant que cet appel n\'est pas acquitté, Alert continue d\'envoyer un message.

Cette durée (5 minutes par défaut), est configurable dans \"Configuration\", puis \"Options\", sélectionner l\'onglet \"Appels\" et régler la valeur souhaitée à la ligne \"Temporisation attente acquittement\".

Sur un site suisse (CERN) j\'ai trouvé \"acquitter le défaut\" traduit par \"Fehler-Löschen\".

Pour moi il ne fait pas de doute que \"acquitter\" = \"wegquittieren\" = \"acknowledge\" et que c\'est le mot que vous cherchez.
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 22:12
Grading comment
Merci à toutes et tous. Cela avait été ma première pensée, donc j'y reviens !
Bonne journée !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3acquitter
Guereau
4 +2supprimer le statut "panne"
Catherine GRILL
4 +1s.u
Cosmonipolita
4 +1valider
René VINCHON (X)
5"acquitter-effacer"
Proelec
4éliminer les défauts
3 in 1
4confirmer
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
éliminer les défauts


Explanation:
Certainement juste une possibilité parmi d'autres.

Comment traduis-tu "Quittierknopf"?




3 in 1
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 196
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u


Explanation:
Bon, un "Quittierschalter" étant un "dispositif de confirmation d'ordre", j'ai également pensé à "éliminer" mais je penche plutôt pour "déprogrammation", bien que je ne voie pas comment on peut déprogrammer des perturbations.
J'essaie de te faire avancer un peu. La parole est aux experts !

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
33 mins
  -> c'est peut être l'idée mais les experts ont bien fonctionné !
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
valider


Explanation:
je traduis généralement "quittieren" par "valider", bien sûr "weg-" apporte une précision supplémentaire, mais je pense que "valider" est suffisamment compréhensible en français dans ce cas.

René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
supprimer le statut "panne"


Explanation:
Interdiction de supprimer le statut PANNE sans y remédier....





Catherine GRILL
France
Local time: 22:12
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2038

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Finde ich gut. Aber état statt statut, oder?
4 mins
  -> état, stimmt völlig, das war das deutsche STATUS im Kopf, ich übersetze ausschließlich F>D, man hat nur eine Muttersprache

agree  Cosmonipolita: finde ich auch gut
42 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confirmer


Explanation:
PC-Fastoche - Une équipe toujours prête à vous aider ! - [ Diese Seite übersetzen ]
... Si vous ne pouvez en avoir un autre: Réinitialisez pour confirmer la panne. Redémarrez
votre PC afin de vérifier si la panne persiste ou si elle disparaît. ...
www.pc-fastoche.com/astuceshardware.htm - 34k - Im Cache - Ähnliche Seiten

PC NET - [ Diese Seite übersetzen ]
... Réinitialiser pour confirmer la panne Commencez par réinitialiser votre
machine afin de vérifier si la panne persiste ou si elle disparaît. ...
www.01adfm.com/win-xp/Fiches_pratiques_7/clavier4.htm - 9k - Im Cache - Ähnliche Seiten

MCI CA : Accords sur le niveau de service - [ Diese Seite übersetzen ]
... Lorsque le service de soutien reçoit un appel, il a recours à une
commande ping/un utilitaire Traceroute pour confirmer la panne. ...
global.mci.com/ca/customer/sla/dsl.xml?SetLang=fr-ca - 34k - Im Cache - Ähnliche Seiten

SCANDIAG - Plus loin dans vos diagnsotics - [ Diese Seite übersetzen ]
... code défaut. - Tester les actionnaires - Confirmer les états et
valeurs des composants pour confirmer la panne. - Remplacer la ...
www.facom.fr/francais/scandiag/pourquoi.htm - 8k - Im Cache - Ähnliche Seiten

SCANDIAG - Plus loin dans vos diagnostics - [ Diese Seite übersetzen ]
... Vous pouvez notamment confirmer la panne affichée par le calcul teur.
Oscilloscope Doubles Traces à Mémoire avec Pré-programmes: ...
www.facom.fr/francais/scandiag/fonctionalites.htm - 11k -

J'ai l'impression qu'il existe encore un autre verbe - mais n'arrive pas à me souvenir...

Geneviève von Levetzow
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
acquitter


Explanation:
On dit "acquitter un défaut, une panne" (to acknowledge)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2003-11-22 13:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Acquitter consiste à \"donner acquit\" de prise de connaissance d\'une panne, d\'un défaut, d\'un problème, d\'une alarme.
Ainsi en acquittant (en appuyant sur une touche par exemple), l\'opérateur (d\'un avion p. ex.) arrête une ou plusieurs alarmes (sonores, visuelles), sans supprimer la cause du problème qu\'il doit ensuite trouver/corriger, sinon l\'alarme reviendra.
Sur ce site on trouve :
http://www.micromedia-int.com/French/Quest_tec_fr.htm

Toutes les 5 minutes, je reçois un message texte sur mon GSM ou sur mon pager. Que se passe-t-il ?

Alert a été créé pour sécuriser au maximum vos installations. C\'est pourquoi, lorsque l\'alarme est envoyée par écrit sur un GSM ou sur un Pager, Alert a besoin d\'être sûr que le message a bien été reçu par l\'opérateur d\'astreinte. Il est donc nécessaire de rappeler Alert afin \"d\'acquitter l\'appel\". Tant que cet appel n\'est pas acquitté, Alert continue d\'envoyer un message.

Cette durée (5 minutes par défaut), est configurable dans \"Configuration\", puis \"Options\", sélectionner l\'onglet \"Appels\" et régler la valeur souhaitée à la ligne \"Temporisation attente acquittement\".

Sur un site suisse (CERN) j\'ai trouvé \"acquitter le défaut\" traduit par \"Fehler-Löschen\".

Pour moi il ne fait pas de doute que \"acquitter\" = \"wegquittieren\" = \"acknowledge\" et que c\'est le mot que vous cherchez.

Guereau
France
Local time: 22:12
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Grading comment
Merci à toutes et tous. Cela avait été ma première pensée, donc j'y reviens !
Bonne journée !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
5 mins

agree  Cosmonipolita: Bien aussi
40 mins

agree  guebacien: Tout à fait "wegquittieren", c'est comme "acquitter pour que le message d'erreur disparaisse" :-)
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"acquitter-effacer"


Explanation:
On dit aussi "acquittement-effacement" pour "Wegquittieren".

Proelec
France
Local time: 22:12
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 4661
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search