roll and fire inputs

Croatian translation: ne koristiti na rolni za pakovanje i na izbacivati \"municiju\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roll and fire inputs
Croatian translation:ne koristiti na rolni za pakovanje i na izbacivati \"municiju\"
Entered by: Dinap

06:37 Feb 2, 2015
English to Croatian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: roll and fire inputs
Medicinski instrumenti:

Do not use it on the instrument roll and fire inputs
Dinap
Croatia
Local time: 20:55
ne koristiti na rolni za pakovanje i na izbacivati "municiju"
Explanation:
rolne za pakovanje medicinskih instrumenata i pribora
http://www.wfhss.com/html/educ/training/wfhss-training-1-08_...

Dakle, "stapler" ne treba koristiti na rolnama za pakovanje medicinskih instrumenata i pribora i ne izbacivati "municiju"

https://books.google.rs/books?id=-xZH-VFOqwQC&pg=PA77&lpg=PA...

gde je "municija" faktički element kojim se tkivo spaja...




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-02-02 13:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

greška u kucanju - "ne izbacivati"
Selected response from:

sofijana
Serbia
Local time: 20:55
Grading comment
tako nekako
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2ne koristiti na rolni za pakovanje i na izbacivati "municiju"
sofijana


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ne koristiti na rolni za pakovanje i na izbacivati "municiju"


Explanation:
rolne za pakovanje medicinskih instrumenata i pribora
http://www.wfhss.com/html/educ/training/wfhss-training-1-08_...

Dakle, "stapler" ne treba koristiti na rolnama za pakovanje medicinskih instrumenata i pribora i ne izbacivati "municiju"

https://books.google.rs/books?id=-xZH-VFOqwQC&pg=PA77&lpg=PA...

gde je "municija" faktički element kojim se tkivo spaja...




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-02-02 13:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

greška u kucanju - "ne izbacivati"

sofijana
Serbia
Local time: 20:55
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 3
Grading comment
tako nekako
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search