counter-challenges

German translation: Widerstände

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:counter-challenges
German translation:Widerstände
Entered by: Jonas_Je

16:59 Jan 28, 2015
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: counter-challenges
Es geht um die Fusion zweier Unternehmen, die auch die IT-Abteilungen einschließt - hier geht es um die Software, die beide künftig nutzen wollen:

"Our teams are working right now to figure out what licensing and testing needs to be done in order to be able to do that, so that you can fire up and talk to somebody else across the organization. Of course, this includes working through the *counter-challenges* with [Unternehmen] and everything else."

Der teilweise umganggsprachliche Ton ist darauf zurückzuführen, dass es sich um die Mitschrift einer Konferenz handelt.

Kann sich jemand etwas unter counter-challenges vorstellen? Ich könnte mir rein logisch so etwas wie Einwände o.ä. vorstellen, aber wörtlich komme ich hier nicht weiter.
Jonas_Je
Local time: 14:22
Widerstände
Explanation:
"Challenge" wird ja in solchen Zusammenhängen oft mit negativer Konnotation - im Sinn von Problemen - benutzt. Mein Gefühl ist: Das "counter" soll das noch verstärken bzw. klarer machen. (Dass sich in der Mitarbeiterschaft Unmut regt, ist bekanntlich ein häufiges Phänomen bei Fusionen.)
Selected response from:

Jutta Scherer
Germany
Local time: 14:22
Grading comment
Vielen Dank an alle für die ganzen hilfreichen Anregungen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Widerstände
Jutta Scherer
4weitere Herausforderungen
Peter Keegan
3Lösungsansätze
Martin Schefski
3Hindernisse überwinden / Schwierigkeiten bewältigen
Gabriele Demuth
3Gegenherausforderung
Rolf Kern


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Widerstände


Explanation:
"Challenge" wird ja in solchen Zusammenhängen oft mit negativer Konnotation - im Sinn von Problemen - benutzt. Mein Gefühl ist: Das "counter" soll das noch verstärken bzw. klarer machen. (Dass sich in der Mitarbeiterschaft Unmut regt, ist bekanntlich ein häufiges Phänomen bei Fusionen.)

Jutta Scherer
Germany
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 61
Grading comment
Vielen Dank an alle für die ganzen hilfreichen Anregungen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Dieser Vorschlag passt hier m. E. am besten.
17 hrs
  -> Danke, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lösungsansätze


Explanation:
Der Begriff tritt üblicherweise in der Konstruktion "challenges and counter-challenges" auf und folgt dabei dem gleichen Prinzip, wie es auch bei "arguments and counter-arguments" oder "insults and counter-insults" zu finden ist. Man setzt der challenge also etwas entgegen. Und auf Herausforderungen reagiert man normalerweise ja mit Lösungsansätzen bzw. Lösungen.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2015-01-28 17:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Streng semantisch betrachtet wäre die Umsetzung dieser Lösung selbst auch wieder eine Herausforderung. Man reagiert also auf eine Herausforderung mit einer Herausforderung.

Martin Schefski
Germany
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
weitere Herausforderungen


Explanation:
Ich würde es gleich so betrachten.

Peter Keegan
Germany
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hindernisse überwinden / Schwierigkeiten bewältigen


Explanation:
Ich denke, es geht darum, den weg freizuräumen, damit dieses Projekt problemlos in die Tat umgesetzt werden kann.

Gabriele Demuth
United Kingdom
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
counter-challenge
Gegenherausforderung


Explanation:
https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="Gegenherausforderung"

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search