GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:18 Jan 28, 2015 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antoine de Bernard Italy Local time: 22:04 | ||||||
Grading comment
|
ogni clausola contrattuale con la quale il cliente rinuncia Explanation: ogni clausola contrattuale con la quale il cliente rinuncia al proprio diritto di recedere dall'ordine |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Qualunque clausola del contratto per cui il cliente abbandona Explanation: Qualunque clausola del contratto per cui il cliente abbandona il diritto di rinunciare all'ordine o al suo impegno di acquisto est nulla e inesistente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ogni clausola contrattuale con la quale il cliente recede dal proprio diritto di rinunciare all'ordi Explanation: ........ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Qualsiasi clausola contrattuale nella quale il Cliente si privasse del proprio diritto a rinunciare Explanation: Ciao Sara, questo è solo uno dei diversi modi in cui si può rendere "abandonner son droit" (vedi, sebbene in altro contesto: https://books.google.com/books?id=gVrx0oDNjz0C&pg=PA453&lpg=... A parte ciò, ti consiglio di usare il congiuntivo imperfetto nella proposizione relativa dal momento che ci si sta riferendo ad una circostanza eventuale e non effettivamente (o già necessariamente) avvenuta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.