Lotsenfunktion

Russian translation: помогут (помогают) словом и делом

19:09 Jan 27, 2015
German to Russian translations [PRO]
Other / Sozial
German term or phrase: Lotsenfunktion
Deutschkurse – auch für Fortgeschrittene – und Alphabetisierungskurse für Flüchtlinge in den Wohnunterkünften
Deutschkurse, Alphabetisierungskurse und Dolmetscherdienste für Menschen mit Migrationshintergrund
Einheimische und MigrantInnen werden zu ‚Sprachpartnerschaften’ vermittelt.
Migrantinnen und Migranten festigen so den Gebrauch der Sprache im Alltag.
Beide Partner können sich gegenseitig über ‚Land und Leute’ informieren.
Bei Bedarf unterstützen SprachpartnerInnen in ‚Lotsenfunktion’ mit Rat und Tat bei Alltagsfragen, Schule und Ausbildung.
Knackfuss
Germany
Local time: 11:45
Russian translation:помогут (помогают) словом и делом
Explanation:
unterstützen SprachpartnerInnen in ‚Lotsenfunktion’

Зачем в Вашем контексте переводить дословно? Лично я думаю, что предложение на русском и с "в функции лоцмана", и с "в функции штурмана" звучит неестественно (вот сколько русских из 1000 использовали бы такое сочетание в данном контексте?). Стиль и тип Вашего текста позволяет переводить достаточно свободно, а цель – максимальная естественность на целевом языке.

Я считаю, что здесь лучше перевести по другому, например,:
основываясь на своем опыте, помогут Вам словом и делом...
Selected response from:

AndriyRubashnyy
Local time: 12:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5помогут (помогают) словом и делом
AndriyRubashnyy
3 +1в качестве "штурмана"
erika rubinstein
4в функции "лоцмана"
rikka
3в порядке "кураторства"
Auto


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
в качестве "штурмана"


Explanation:
..

erika rubinstein
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Nikulin
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в функции "лоцмана"


Explanation:
просто так, вполне дословно

rikka
Germany
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
помогут (помогают) словом и делом


Explanation:
unterstützen SprachpartnerInnen in ‚Lotsenfunktion’

Зачем в Вашем контексте переводить дословно? Лично я думаю, что предложение на русском и с "в функции лоцмана", и с "в функции штурмана" звучит неестественно (вот сколько русских из 1000 использовали бы такое сочетание в данном контексте?). Стиль и тип Вашего текста позволяет переводить достаточно свободно, а цель – максимальная естественность на целевом языке.

Я считаю, что здесь лучше перевести по другому, например,:
основываясь на своем опыте, помогут Вам словом и делом...


AndriyRubashnyy
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в порядке "кураторства"


Explanation:
Bei Bedarf unterstützen SprachpartnerInnen in ‚Lotsenfunktion’ mit Rat und Tat bei Alltagsfragen, Schule und Ausbildung.

При необходимости языковые партнеры в порядке "кураторства" помогают словом и делом в решении повседневных вопросов, а также вопросов, касающихся школы и получения образования.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн10 час (2015-01-29 05:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

Два возможных варианта:

in ‚Lotsenfunktion’:

1) в порядке "кураторства"
2) в порядке "наставничества"

Auto
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search