Come, minha filha, para ver se lhe encorpa a voz

French translation: Mange donc ma fille, pour donner un peu de volume à cette voix

01:39 Jan 27, 2015
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / encorpar
Portuguese term or phrase: Come, minha filha, para ver se lhe encorpa a voz
Bom dia,

O contexto é o seguinte, o Agente e a Esposa e a Voz. A Voz canta de maneira inaudível somente o marido (O Agente) ouviu ela. A esposa esta indagando se a Voz está enganando ela, porque acha que a Voz está se rindo dela. E diz o seguinte :

"A esposa - Come, minha filha, para ver se lhe encorpa a voz".

J'ai pensé tout de suite à "prendre corps" mais ce n'est peut-être pas tout à fait le sens. Ou encore "avoir du coffre" qui est plus familier, mais dans avoir du coffre il manquerait le processus aussi.

Quelques suggestions ?

Merci beaucoup,

Melenn
Melenn KERHOAS
Spain
Local time: 13:46
French translation:Mange donc ma fille, pour donner un peu de volume à cette voix
Explanation:
une suggestion
Selected response from:

Isabelle Buratti
Portugal
Local time: 12:46
Grading comment
Merci beaucoup à toutes les deux, je me suis écarté un peu de la VO en proposant un "ressusciter" je me suis permis de prendre le "donc" qui est très bien et donne l'informalité nécessaire au contexte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Mange donc ma fille, pour donner un peu de volume à cette voix
Isabelle Buratti
4Mange ma fille, pour voir si ta voix prends corps.
Naiana Bueno (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mange donc ma fille, pour donner un peu de volume à cette voix


Explanation:
une suggestion

Isabelle Buratti
Portugal
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci beaucoup à toutes les deux, je me suis écarté un peu de la VO en proposant un "ressusciter" je me suis permis de prendre le "donc" qui est très bien et donne l'informalité nécessaire au contexte.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mange ma fille, pour voir si ta voix prends corps.


Explanation:
Sugestão.


Naiana Bueno (X)
France
Local time: 13:46
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Isabelle Buratti: attention à l'orthographe : "ta voix prend corps"
2 hrs
  -> isabelle, bien vu. merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search