establishment

Croatian translation: podružnica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:establishment
Croatian translation:podružnica
Entered by: Kolumbina Benčević Tomljanović

20:57 Jan 25, 2015
English to Croatian translations [PRO]
Other / izvadak za poduzeće
English term or phrase: establishment
Imam izvadak preveden s nizozemskog na engleski i muči me establishment.
Izvadak je identičan kao na ovom linku, sako se radi o drugom društvu.

http://www.adama.com/nederland/nl/Images/Digitale scan_ cham...

Establishment
Establishment number:
Trade names:
Date of incorporation: ....

Hvala
Laura
Laura1
Local time: 15:41
podružnica
Explanation:
ima nešto što se u nas zna zvati i "poslovni nastan", a u engleskom je ekvivalent "establishment", no prema broju koji slijedi čini se da bi prije bilo riječi o "podružnici" ili "poslovnoj jedinici", kako sugerira kolega u diskusiji
Selected response from:

Kolumbina Benčević Tomljanović
Croatia
Local time: 15:41
Grading comment
Puno hvala svima, budući da nisam bila sigurna u vrstu ovog establishmenta :), prevela sam kao poslovna jedinica.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2podružnica
Kolumbina Benčević Tomljanović
4Mesto poslovanja
Daryo
3Matični podaci
sofijana
Summary of reference entries provided
uknjižbeni/matični broj tvrtke ili poduzeća
LogosART
ref.
bonafide1313

  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Matični podaci


Explanation:
Slažem se sa LogosArt da je "Establishment number" = "matični broj"

sofijana
Serbia
Local time: 15:41
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bonafide1313: mislim da ovo ne bi bilo odgovarajuće rješenje za "establishment" u ovom kontekstu, jer ne zvuči mi baš prikladno da bi pravna osoba "conduct" matične podatke (conduct the establishment) ... establishment number kao matični broj, ok, ali pitanje je drugo
4 hrs
  -> Da, nisam videla dalje u tekstu da se navodi i "conduct the establishment". Ovo u suštini jesu matični podaci, ali bi onda "stablishment" bilo najbolje prevesti kao "ogranak"
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
establishment [company registration in Holland]
Mesto poslovanja


Explanation:
Mesto poslovanja/ogranak/poslovnica

Establishment number: registarski broj / matični broj mesta poslovanja

"Doing business in the Netherlands
....
2. Registration at the Trade Register

All businesses (including branches of foreign companies) in the Netherlands must be listed in the Trade Register (Handelsregister) of the Chamber of Commerce (Kamer van Koophandel) and must register anywhere between one week before and one week after the start of business. Legal forms without corporate personality must visit the Chamber of Commerce personally. A civil-law notary will arrange for registration of all legal forms with corporate personality. Upon registration the business will receive a Chamber of Commerce number. Legal entities and partnerships also receive a Legal Entities and Partnerships Identification Number (Rechtspersonen en Samenwerkingsverbanden Informatienummer or RSIN).
If your business consists of several branches, each branch will receive a unique 12-figure branch number[establishment number = 000000876631 in the sample registration]. In the Netherlands, businesses are obliged to state your commercial name and commercial register number from the Chamber of Commerce in outgoing letters, e-mails, fax messages, orders, offers, invoices and on your website. ..."
http://www.mpraccountants.nl/en/doing-business-netherlands

sample registration
http://www.adama.com/nederland/nl/Images/Digitale scan_ cham...

IOW in this sample:

the company "ADAMA Northern Europe B.V." is registered

in the Register of Businesses i.e. "The Netherlands Chamber of Commerce Commercial Register"
the registration number being 33282727

has a registration for tax purposes as a legal person:
Legal Entities and Partnerships Information Number (RSIN) 004491221

and a separate registration for each "establishment", i.e. each branch, each place where business in conducted; in the case of this company, there is only one "establishment"

establishment number = 000000876631

"...
VAT number
If you set up a business in the Netherlands, you must have it registered with the Trade Register of the Chamber of Commerce (KvK). The Chamber of Commerce will pass on your details to the tax authorities. Once the tax authorities have registered your details, you will automatically receive a VAT number (also known as a VAT identification number).
If you start a one-man business, you will receive the VAT number immediately when you register with the Chamber of Commerce. If you set up a general partnership (vennootschap onder firma, VOF), limited partnership (commanditaire vennootschap, CV), partnership (maatschap) or legal entity, the tax authorities will usually send you your VAT number within five working days.
The VAT number
A VAT number (btw-number or btw-identification number) consists of 14 characters:
• the NL country code;
• followed by the Legal Entities and Partnerships Information Number (RSIN) or your Citizen service number (BSN);
• supplemented with a code comprising three characters between B01 and B99.
You can find the RSIN number on the registration with the Trade Register of the Chamber of Commerce.
The tax authorities state your VAT number on the letters and forms they send to you. It may be that the number is mentioned without the country code NL.
You are obliged to state your VAT number on all of your invoices. ..,"
http://www.expatax.nl/kb/article/how-do-we-get-a-vat-number-...


Daryo
United Kingdom
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
podružnica


Explanation:
ima nešto što se u nas zna zvati i "poslovni nastan", a u engleskom je ekvivalent "establishment", no prema broju koji slijedi čini se da bi prije bilo riječi o "podružnici" ili "poslovnoj jedinici", kako sugerira kolega u diskusiji

Kolumbina Benčević Tomljanović
Croatia
Local time: 15:41
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Puno hvala svima, budući da nisam bila sigurna u vrstu ovog establishmenta :), prevela sam kao poslovna jedinica.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sofijana
3 hrs
  -> hvala, kolegice!

agree  bonafide1313
3 days 11 hrs
  -> hvala lijepa!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins peer agreement (net): +1
Reference: uknjižbeni/matični broj tvrtke ili poduzeća

Reference information:
Provjerio sam neke nizozemske izvorne tekstove u kojima je "establishment number" prevod nizozemskog izraza "nummer van het bedrijf", što u prijevodu znači "uknjižbeni/matični broj tvrtke ili poduzeća"

LogosART
Croatia
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 55

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  sofijana
8 mins
agree  bonafide1313: sukladno tome establishment bi mislim u ovom kontekstu bio zapravo tvrtka/firma/poduzeće ili slično
4 hrs
disagree  Daryo: can't be in this case, as there is another separate entry for "Commercial register number"
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +3
Reference: ref.

Reference information:
http://www.thefreedictionary.com/establishment
es·tab·lish·ment
(ĭ-stăb′lĭsh-mənt)
n.
1.
a. The act of establishing.

b. The condition or fact of being established.

2. Something established, as:
a. An arranged order or system, especially a legal code.

b. A permanent civil, political, or military organization.

c. An established church.

d. A place of residence or business with its possessions and staff.

e. A public or private institution, such as a hospital or school.

3. often Establishment An established social order, as:
a. A group of people holding most of the power and influence in a government or society. Often used with the.

b. A controlling group in a given field of activity. Often used with the.

- gledajući podatke pod stavkom establishment mislim da je ovdje značenje kao pod 2.d - business with its possessions and staff ... poslovni nastan? poslovno mjesto? poslovna jedinica, ......?

bonafide1313
Croatia
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 76
Note to reference poster
Asker: Hvala, milsim da je to u smislu podružnica - jer u gornjem tekstu daje podatke za poslovni subjekt - kao u našem izvatku, brojj, adresu i ostalo, Možda ću najbolje to reći s poslovna jedinica.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daryo: mesto poslovanja / poslovna jedinica
1 hr
  -> Hvala!
agree  Kolumbina Benčević Tomljanović
4 hrs
  -> Hvala!
agree  zoe1
8 hrs
  -> Hvala :)!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search