face a eventualidade do aproveitamento

English translation: for any eventual unlawful use of messages

13:17 Jan 25, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: face a eventualidade do aproveitamento
A Contratada não será responsável face a eventualidade do aproveitamento ilícito de mensagens, dados e outras informações transmitidas através dos meios técnicos por si disponibilizados.
Monica Merrill
United Kingdom
Local time: 05:06
English translation:for any eventual unlawful use of messages
Explanation:
This is one way to say it.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 01:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4for any eventual unlawful use of messages
Martin Riordan
4 +2... in the event of messages (data, and other information) being misused
Ana Vozone


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
for any eventual unlawful use of messages


Explanation:
This is one way to say it.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 01:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oxygen4u
1 hr
  -> Obrigado, O2!

agree  Luciano Eduardo de Oliveira: Muito mal redigido o texto. Responsável rege por ou de.
1 hr
  -> Obrigado, Luciano! Concordo...

agree  Mario Freitas: De fato, faltou também a crase em "face à".
2 hrs
  -> Obrigado, Mario!

agree  jack_speak: A good, valid answer.
2 hrs
  -> Thanks, Jack.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
face a eventualidade do aproveitamento
... in the event of messages (data, and other information) being misused


Explanation:
Another suggestion


Example sentence(s):
  • I can see the possibility of downloaded video messages being misused.
  • time of evolving times which happens everywhere, or would they be personally offended at their messages being misused or used wrongly?
Ana Vozone
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jack_speak: Also a good, valid answer.
50 mins
  -> Many thanks, Jack!

agree  Wordwatcher: Good - and you have not mistranslated "eventual(idade)"!-
1 day 18 hrs
  -> Thank you, Wordwatcher!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search