GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Jan 21, 2015 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / nearly an idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 13:20 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
'but, it's more like a swan gliding across a pond. Fakat, daha çok bir göletin üzerinde kayan bir kuğuya benziyor. Explanation: I do not know of an idiom meaning the same in Turkish. However, the explanation you give should accompany the above sentence. In other words, the whole thing is meaningful the way you explained. If we do that for Turkish, it should be sufficient. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'but, it's more like a swan gliding across a pond. Davulun sesi uzaktan hoş gelir Explanation: Oysa/aslında hiç de göründüğü gibi değildir kazın ayağı başkadır İşin aslı başkadır |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'but, it's more like a swan gliding across a pond. "sen bir de ona sor" Explanation: Idioms and sayings in Turkish providing this meaning may be: - Sen bir de ona sor! (Ask him/her before envying about his/her life/job/etc.) - Dışı eli yakar içi beni yakar. (Literally means: The outside (of his/her life/job/etc.) burns others, the inside burns him/her. I think this needs no further explanation. :)) - Göründüğü gibi değil. (It's not the way it seems.) - Kazın ayağı öyle değil. (Literally: That's not how the goose's foot is. This idiom has been derived from a story of the famous Turkish folkloric figure Nasreddin Hodja. You may want to read this: http://en.wikipedia.org/wiki/Nasreddin. Also you can find the original story by searching the idiom on the internet.) - O kadar kolay mı? (Is that so easy? (this question implies it's not.)) There are others already suggested by other linguists here and there are probably more of them. Turkish is rich with its sayings and idioms. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
'but, it's more like a swan gliding across a pond. Görünüşe aldanma Explanation: "All glittering things are not gold" şeklindeki ata sözünü çağrıştırıyor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.