Willensbetätigung i cale zdanie

Polish translation: kierowanie wolą

17:55 Jan 20, 2015
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Willensbetätigung i cale zdanie
Chodzi o art. 164 austr. kpk: Die Freiheit seiner Willensentschliessung und seiner Willensbetätigung sowie sein Erinnerungsvermögen und seine Einsichtigkeit dürfen durch keinerlei Massnahmen oder gar Eingriffe in seine körperliche Integrität beeinträchtigt werden.
Niby wiem, o co chodzi, ale nie potrafie tego ladnie po polsku wyrazic. Prosze o pomoc.
iceblue
Austria
Local time: 23:14
Polish translation:kierowanie wolą
Explanation:
http://repozytorium.ka.edu.pl/bitstream/handle/11315/660/Ban... str. 4
https://books.google.pl/books?id=Xdi7AgAAQBAJ&pg=PA102&lpg=P...
Selected response from:

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 23:14
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kierowanie wolą
Grażyna Lesińska
3potwierdzenie woli
Marek Hajdukowicz


Discussion entries: 3





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potwierdzenie woli


Explanation:
Moja propozycja:
Jego swoboda w wyrażeniu i potwierdzeniu woli ani jego pamięć i zdolność rozeznania nie mogą być ograniczane żadnymi działaniami a tym bardziej naruszeniem jego integralności cielesnej.

Marek Hajdukowicz
Poland
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Grażyna Lesińska: Willensbetätigung a nie Willensbestätigung!
1 hr
  -> dziękuję za zwrócenie uwagi, gapa ze mnie
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kierowanie wolą


Explanation:
http://repozytorium.ka.edu.pl/bitstream/handle/11315/660/Ban... str. 4
https://books.google.pl/books?id=Xdi7AgAAQBAJ&pg=PA102&lpg=P...

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 123
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Hajdukowicz
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search