GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Jan 19, 2015 |
Spanish to Russian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gulnara Krokhaleva Spain Local time: 10:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Половинки ломтиков теруэльского хамона |
| ||
3 +1 | Половина порции хамона де Теруэль |
|
Половинки ломтиков теруэльского хамона Explanation: media loncha Может быть, даже "полуломтики", хотя я не знаю, насколько это критично для читателя. Я бы писала "ломтики". Не полноги же в качестве тапас подают:) |
| ||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|