fold

Russian translation: закраина

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fold
Russian translation:закраина
Entered by: Sergey Saveliev

11:15 Jan 17, 2015
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense / Artillery ammunition
English term or phrase: fold
no context. Just an inspection list. Says "fold" and then OK.

Pertains to a large machine-gun round or a small artillery round

Thnx!
Michael Korovkin
Italy
Local time: 11:05
закраина
Explanation:
What they probably meant was the rim fold (like in rimfire ammunitions). Here it means that the cartridge has this 'rim' (or fold)
The monition can be something like .470 Nitro Express or 12.7 mm SHVAK cannon munitions (quite different from standard 12.7 mm soviet rounds)
Selected response from:

Sergey Saveliev
Grading comment
see comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4закраина
Sergey Saveliev


  

Answers


1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
закраина


Explanation:
What they probably meant was the rim fold (like in rimfire ammunitions). Here it means that the cartridge has this 'rim' (or fold)
The monition can be something like .470 Nitro Express or 12.7 mm SHVAK cannon munitions (quite different from standard 12.7 mm soviet rounds)

Sergey Saveliev
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
see comment
Notes to answerer
Asker: Thanks, Sergey. The ammo is Italian. The rounds are indeed 12,7 x 99mm, and the whole text is just a bunch of tables (33 to be exact)... no context. And it's not exactly my field. The trouble is I can't ask the client. I would if I was just a translator; but I'm their consultant and therefore must appear as competent as possible... or preferably even more! :)). I'll phone them tomorrow and try to find out in a roundabout way.

Asker: I'm sorry but the client says it means "rigatura" in Italian, which is simply "нарезка". However, since your answer makes sense in a slightly different application, thank you anyway

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search