GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:40 Jan 16, 2015 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / GRI-Leitlinien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 16:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +7 | externe Berater |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
externe Berater Explanation: Ich gehe davon aus, dass "third-party, non-client consultants" hier als ein Begriff zu interpretieren ist, also als (beauftragte) externe Berater, die nicht Angestellte/Mitarbeiter des Mandanten sind. Ganz sicher bin ich mir allerdings nicht. Frage: Werden im weiteren Kontext mehrere beteiligte Parteien erwähnt, oder ist immer nur von dem Unternehmen die Rede, das die Leitlinien/Richtlinien anwenden soll? Zudem frage ich mich, ob "Mandant" hier die beste Übersetzung für "client" ist, da im weiteren Sinne auch der "Kunde" gemeint sein könnte. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2015-01-16 10:27:46 GMT) -------------------------------------------------- Deine Lösung passt :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-01-16 11:21:37 GMT) -------------------------------------------------- Das Komma nach "third-party" war für mich der entscheidende Hinweis ;-) -------------------------------------------------- Note added at 2 days5 hrs (2015-01-18 15:12:34 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ;-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||