16:34 Jan 15, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Simon Bruni United Kingdom Local time: 10:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Possible solution |
|
example / exemplary Explanation: I would usually prefer to translate this as benchmark, or leader, just as you suggested, but given the context, and as you rightly point out, it unlikely to be considered an international leader. So perhaps you could use the word "example" or "exemplary" depending on how you word it here. Or even role model. "… consolidate it as a national and international gastronomic example / role model thanks to its unique setting and exquisite dishes…" something along those lines, although you may like to change "thanks to". Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
..as a place of both national and international gastronomic interest Explanation: This woulkd be one of the ways round it if you don't want ot use 'benchmark' for 'referente', which I would use in other circumstances. But if it is obviously not a 'benchmark' then this might work. Or if that's still too OTT, then just say 'place of gastronomic interest'. -------------------------------------------------- Note added at 15 minutos (2015-01-15 16:50:28 GMT) -------------------------------------------------- Or something like "...and offer an interesting gastronomic proposal". I'm sure others will come up with alternative solutions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consolidarla como un referente nacional e internacional gastronómico strengthen its reputation nationally and internationally as a culinary destination Explanation: Mi sugerencia. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2015-01-15 16:59:45 GMT) -------------------------------------------------- I'll just add I'm not too keen on "gastronomic". In English it tends to be used in a technical context and in everyday language we tend to say "culinary", "food", "foodie", "cuisine" etc. |
| |
Grading comment
| ||