GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:27 Jan 14, 2015 |
French to Italian translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierluigi Bernardini Italy Local time: 07:07 | ||||||
Grading comment
|
si potrebbe credere di vivere a Explanation: È solo una proposta, ovviamente da adattare all'interno del testo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sembra di sentirsi in un alloggio residenziale Explanation: sembra di sentirsi in casa propria . . piuttosto che in un albergo . . . . . senso traslato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
e sembrerà quasi di vivere a Explanation: l'orecchio mi dice questo. :) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 mins confidence:
11 mins confidence:
9 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|