Tribunale per i minorenni

18:49 Jan 11, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Tribunale per i minorenni
Ciao a tutte e tutti,

sto traducendo in inglese la lettera di un avvocato a un tribunale dei minori. All'inizio della lettera compare il nome del tribunale e del giudice a cui è intestata. Tribunale dei minorenni di [nome città] seguito dal nome del giudice e della pratica nel registro.

Io non tradurrei Tribunale dei minorenni in inglese essendo il nome di un'istituzione e l'intestazione di una lettera. Volevo sapere come procedete in questi casi generalmente? Traducete o lasciate nella lingua originale?

Grazie!
Gabriella Pierro

Summary of reference entries provided
already on proz
Shera Lyn Parpia

Discussion entries: 3





  

Reference comments


32 mins peer agreement (net): +1
Reference: already on proz

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/135...

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/298...

Shera Lyn Parpia
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 144

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard: Thanks! I was just about to post an answer when you posted this.
1 hr
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search