GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:38 Jan 11, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Esoteric practices | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wilsonn Perez Reyes El Salvador Local time: 03:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
our words should be loving and caring nuestras palabras deben ser tiernas y afectuosas Explanation: Pienso que se combinan bien los dos adjetivos que propongo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
our words should be loving and caring. nuestras palabras deberían ser cariñosas y solícitas Explanation: "Cariñosas" en el sentido de dulces, tiernas, y "solícitas" no se me ocurre otra forma si no es parafraseando de decir que se quiere ayudar, uno se preocupa, muestra su preocupación.. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
our words should be loving and caring. Debemos ser comprensivos y afectuosos al comunicarnos/hablar Explanation: Le daría vuelta el enfoque si se puede. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
our words should be loving and caring. Nuestras palabras deben ser de amor y cariño Explanation: Aunque parexca redundante, si ponemos otras palabras aunque nos suenen mejor nos desviamos de la traduccion. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2015-01-16 03:18:06 GMT) -------------------------------------------------- Como dice SabriR se le podria dar la vuelta al enfoque, pero.. tendriamos que ver mas contexto. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.