Insignia Double or Triple agreement

Turkish translation: Insignia ikili veya üçlü sözleşme

07:55 Jan 7, 2015
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / şirket içi eğitim/leas
English term or phrase: Insignia Double or Triple agreement
an agreement reached by the client company with two or three car manufacturers independently (or maybe with just one car leasing company) which would allow the company to have cars from different brands.
safiye01
Türkiye
Local time: 20:31
Turkish translation:Insignia ikili veya üçlü sözleşme
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-01-07 08:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

veya "ikili veya üçlü Insignia sözleşmesi"
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 20:31
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Insignia ikili veya üçlü sözleşme
Recep Kurt
4ikili veya üçlü marka sözleşmesi
Yusef


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insignia double or triple agreement
Insignia ikili veya üçlü sözleşme


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-01-07 08:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

veya "ikili veya üçlü Insignia sözleşmesi"

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insignia double or triple agreement
ikili veya üçlü marka sözleşmesi


Explanation:
Insignia marka (brand) yerine kullanılan sözcüklerden biri

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-01-11 16:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

Soranın izahatına gore bu uygun görünüyor. insignia'nın ilk harfinin küçük yazıldığını farz ediyoruz. Bu isimde bir şirket de var(dı).

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-01-11 16:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Tercümesi amblem olurdu, burada ayni amblemin başka markalara tatbiki söz konusu olamayacağından marka anlamında kullanıldığı akla
yakın.

Yusef
Türkiye
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search